Translation of "бесконечности" in English

0.002 sec.

Examples of using "бесконечности" in a sentence and their english translations:

эта форма буквально повторяется до бесконечности.

this shape literally goes on forever.

А теперь пятая итерация и так до бесконечности.

And then the fifth generation and dot dot dot forever.

Я объявил им, что собираюсь посчитать до бесконечности.

And I announced to them that I was going to count to infinity.

Само существование бесконечности во Вселенной порождает бесконечные противоречия.

The mere existence of infiniteness in the universe would bring about endless contradictions.

- Я не могу ждать вечно.
- Я не могу ждать до бесконечности.

I can't wait forever.

Люди гораздо больше беспокоятся о бесконечности после своей смерти, чем о бесконечности, происходившей до их рождения. Но ведь это то же самое бесконечное количество, идущее от нас во все стороны.

People worry a lot more about the eternity after their deaths than the eternity that happened before they were born. But it’s the same amount of infinity, rolling out in all directions from where we stand.

Есть лишь две бесконечности: бесконечность вселенной и бесконечность человеческой глупости. Причём насчёт первой я не уверен.

Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.

The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far. The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the deadly light into the peace and safety of a new dark age.