Translation of "Vosso" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Vosso" in a sentence and their turkish translations:

Estarei ao vosso lado,

Seninle olacağım

Insígnias de vosso valor

cesaretinin rozetleri

Obrigado por vosso apoio!

Desteğin için teşekkür ederim.

Enquanto era o vosso presidente.

teşekkür ederim.

Vosso pai vos ama muito.

Babanız sizi çok seviyor.

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Sevgili halkım, sana teşekkür ederim. Kucakladığın için teşekkür ederim.

- Obrigado pelo seu apoio.
- Obrigado por vosso apoio!

Desteğiniz için teşekkürler!

Podem tentar ser um amigo para o vosso filho

Çocuklarınızla arkadaş olmayı ve onların size güvenerek

E adicionei ao vosso império Jônia, Eólia, Frígia e Lídia,

imparatorluğunuza Ionia, Aeolis, Phrygia ve Lydia

Talvez esse vosso relato será glorioso aos olhos dos homens

Belki de bu raporunuz erkeklerin gözünde görkemli görünecek,

- Qual é o teu desejo?
- Qual é o vosso desejo?

Dileğin nedir?

Obrigado pelo vosso amor. E sobretudo, obrigado pela vossa profunda camaradagem

Sevgin için teşekkür ederim. En çok da başkanlığım süresince

- Este é o teu destino.
- Este é o seu destino.
- Este é o vosso destino.

Bu senin kaderin.

- Obedece a teu pai.
- Obedeça a seu pai.
- Obedecei a vosso pai.
- Obedeçam a seu pai.

Babanı dinle.

- Isto não é seu.
- Isto não é teu.
- Isto não é vosso.
- Este não é seu.
- Este não é teu.
- Este não é vosso.
- Esta não é sua.
- Esta não é tua.
- Esta não é vossa.
- Isso não é seu.

Bu senin değil.

- As pessoas bebem chá no teu país?
- As pessoas bebem chá no seu país?
- As pessoas bebem chá no vosso país?

- Ülkende insanlar çay içer mi?
- Ülkende çay içilir mi?

- Eu encontrei seu diário.
- Eu encontrei o teu diário.
- Encontrei vosso diário.
- Eu encontrei o diário do senhor.
- Encontrei o diário da senhora.

Günlüğünü buldum.

- Mas o amor pode partir o seu coração.
- Mas o amor pode partir o teu coração.
- Mas o amor pode partir o vosso coração.

Ama aşk kalbinizi kırabilir.

- Segui o vosso coração, pois ele nunca mente.
- Sigam o seu coração, pois ele nunca mente.
- Siga o seu coração, pois ele nunca mente.

Kalbinin sesini dinle, o sana asla yalan söylemez.

- Eu gosto do seu carro.
- Eu gosto de seu carro.
- Gosto do seu carro.
- Eu gosto de teu carro.
- Gosto do vosso carro.
- Eu gosto do carro de vocês.
- Gosto do carro do senhor.
- Eu gosto do carro da senhora.

- Senin arabanı beğeniyorum.
- Arabanı severim.

- Eu gostaria de ser seu amigo.
- Gostaria de ser vosso amigo.
- Gostaria de ser teu amigo.
- Gostaria de ser amigo de vocês.
- Eu gostaria de ser amigo do senhor.
- Gostaria de ser amigo da senhora.
- Eu gostaria de ser amigo dos senhores.
- Gostaria de ser amigo das senhoras.

Arkadaşın olmak istiyorum.

- Tom é mais velho do que seu pai.
- Tom é mais velho que seu pai.
- Tom é mais velho que o pai de vocês.
- Tom é mais velho que teu pai.
- O Tomás é mais velho que o teu pai.
- O Tomás é mais velho que o vosso pai.

Tom babandan daha yaşlı.

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

Başarını duyduğuma memnun oldum.

- O que aconteceu com o seu cabelo?
- O que aconteceu com seu cabelo?
- Que aconteceu com o teu cabelo?
- Que foi que aconteceu com o cabelo da senhora?
- O que é que aconteceu com o cabelo do senhor?
- Que é que aconteceu com o cabelo das senhoras?
- O que foi que aconteceu com o cabelo dos senhores?
- Que é que aconteceu com o vosso cabelo?

Saçına ne oldu?