Translation of "Permaneceu" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Permaneceu" in a sentence and their turkish translations:

Tudo permaneceu igual.

Her şey aynı kaldı.

A porta permaneceu fechada.

Kapı kapalı kaldı.

Tom permaneceu em silêncio.

Tom sessiz kaldı.

O rapaz permaneceu em silêncio.

Çocuk sessiz kaldı.

Tom permaneceu dentro de casa.

Tom evde dinlendi.

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

O her zaman sessiz kaldı.

Tom permaneceu solteiro toda sua vida.

Tom bütün hayatı boyunca yalnız kaldı.

O religioso permaneceu ajoelhado durante horas.

Din adamı saatlerce diz çökmüş olarak kaldı.

Tom permaneceu na Austrália até 2013.

Tom 2013'e kadar Avustralya'da kaldı.

Tom permaneceu em Boston por alguns dias.

Tom birkaç gün Boston'da kaldı.

A morte de Fadil permaneceu sem solução.

Fadıl'ın ölümü çözülmemiş kaldı.

O carvalho permaneceu de pé após a tempestade.

Meşe ağacı fırtınadan sonra ayakta kaldı.

O assassinato permaneceu um mistério por 24 anos.

Cinayet 24 yıldır bir sır kaldı.

Então, por que permaneceu um museu por 85 anos?

peki 85 yıl boyunca neden müze olarak kaldı

Sem saber o que dizer, ela permaneceu em silêncio.

Ne söyleyeceğini bilmediği için, sessiz kalmaya devam etti.

A luz o cegou, ele permaneceu imóvel por um momento.

Işık onu körletti. O birkaç dakika hareketsiz durdu.

Após ganhar o prêmio Nobel, ela permaneceu tão modesta como sempre.

Nobel ödülünü kazandıktan sonra her zamanki kadar mütevazı kaldı.

- Ele se dedicou ao trabalho o dia inteiro.
- Ele permaneceu no trabalho o dia inteiro.

Bütün gün işe devam etti.

- Ele foi para o Brasil e ali permaneceu.
- Ele foi para o Brasil e ficou lá.

O, Brezilya'ya gitti ve orada kaldı.