Translation of "Silêncio" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Silêncio" in a sentence and their turkish translations:

Silêncio.

Sessizlik.

Silêncio!

Sessiz olun.

- Eu fiquei em silêncio.
- Fiquei em silêncio.

Ben sessiz kaldım.

- Reinava um silêncio estranho.
- Reinava um silêncio sinistro.
- Reinava um silêncio lúgubre.

Ürkütücü bir sessizlik vardı.

Quebre o silêncio.

Sessizliği boz.

Silêncio, por favor.

Sessizlik, lütfen.

Silêncio é força.

Sessizlikte kuvvet vardır.

Houve um silêncio.

Bir sessizlik vardı.

Também percebi que o meu silêncio, o nosso silêncio,

Ve sonra, bu kötü davranışların sürmesine, sessizliğimin,

- Como soa o silêncio?
- Qual é o som do silêncio?
- Que som tem o silêncio?

Sessizlik nasıl görünüyor?

- O silêncio dele me surpreendeu.
- O seu silêncio surpreendeu-me.

Sessizliği beni şaşırttı.

- O Tom sofria em silêncio.
- O Tom sofreu em silêncio.

Tom sessizce acı çekiyordu.

Vamos ficar em silêncio.

Yavaşça ve sessizce.

O presidente pediu silêncio.

Başkan sessizliği emretti.

Todos estavam em silêncio.

Hepsi sessizdi.

Ele ficou em silêncio.

O sessiz kaldı.

Faça silêncio enquanto comemos.

Biz yemek yerken sessiz olun.

Eles quebraram o silêncio.

Onlar sessizliği bozdu.

Houve um silêncio total.

Toplam sessizlik vardı.

Tom permaneceu em silêncio.

Tom sessiz kaldı.

Observavam-me em silêncio.

Onlar sessizce beni izlediler.

Tudo ficou em silêncio.

Her şey sessizdi.

Eu quebrei o silêncio.

Ben sessizliği bozdum.

Deve manter silêncio aqui.

Burada gerçekten sessiz olmalısın.

O silêncio tem força.

Sessizliğin gücü vardır.

Elas ficaram em silêncio.

Sessiz kaldılar.

- Silêncio! Eu não vou tolerar sua insolência!
- Silêncio! Não tolerarei tua insolência!

Sessizlik! Ben senin küstahlığına tahammül etmeyeceğim.

- O silêncio não é sempre bom.
- O silêncio nem sempre é bom.

Sessizlik her zaman iyi değildir.

O rapaz permaneceu em silêncio.

Çocuk sessiz kaldı.

Havia um silêncio na sala.

Odada sessizlik vardı.

O quarto estava em silêncio.

Oda sessizdi.

Eu não gosto do silêncio.

Ben sessizliği sevmiyorum.

Você tem medo do silêncio?

Sessizlikten korkar mısın?

Tom fez silêncio um instante.

Tom bir süre sessiz kaldı.

Nos arredores reinava absoluto silêncio.

Çevrede mutlak sessizlik egemendi.

Tristes, eles ficaram em silêncio.

Onlar kederli bir şekilde sessizdi.

Os bons oram em silêncio.

Dindar sessizce dua eder.

O rapaz estava em silêncio.

Çocuk sessizdi.

Houve silêncio por um momento.

Bir an bir sessizlik vardı.

Façam silêncio na biblioteca, meninos.

Gençler, kütüphanede sessiz olun.

O seu silêncio surpreendeu-me.

Onun sessizliği beni şaşırttı.

Às vezes, o silêncio não é esquecimento. Às vezes, o silêncio é apenas paciência.

Bazen sessizlik unutulmuş değil. Bazen sessizlik sadece sabır.

Nisso seguiu-se um silêncio demorado.

Uzun bir sessizlik izledi.

Sentamo-nos à mesa em silêncio.

Biz sessizce masaya oturduk.

A floresta ficou novamente em silêncio.

Ormanda ortalık tekrar sessiz oldu.

Tom guardou silêncio durante o jantar.

Tom akşam yemeği sırasında sessiz kaldı.

Eu gosto de paz e silêncio.

Ben huzur ve sakinliği severim.

O seu silêncio me deixa nervosa.

Senin sessizliğin beni sinirlendiriyor.

Ele ficou em silêncio enquanto falávamos.

Biz konuşuyorken o sessiz kaldı.

Fique em silêncio durante o curso.

Kurs sırasında sessiz olun.

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.

Sessizlik bazı insanları sinirli yapar.

A máquina barulhenta pertuba o silêncio.

Gürültülü makine sessizliği bozuyor.

O silêncio não é sempre bom.

Sessizlik her zaman iyi değildir.

O silêncio... ... é a estratégia mais segura.

Sessizlik... ...en güvenli strateji.

Você não tem de sofrer em silêncio.

Sessizce acı çekmek zorunda değilsiniz.

Ela ficou em silêncio o dia todo.

O tüm gün sessiz kaldı.

O silêncio foi quebrado com um grito.

Sessizlik bir çığlık ile bozuldu.

Quando Tom falou, todos ficaram em silêncio.

Tom konuştuğunda, onların hepsi sessiz kaldılar.

Tom ficou em silêncio durante a reunião.

Tom toplantı boyunca sessiz kaldı.

Você está tentando comprar o meu silêncio?

Benim sessizliğimi satın almaya çalışıyor musun?

A sala de aula estava em silêncio.

Sınıf sessizdi.

O Tom ficou silêncio o dia todo.

Tom bütün gün boyunca sessiz kaldı.

Eu interpretei o silêncio dele como consentimento.

- Onun sessizliğini razı oluş kabul ettim.
- Sessizliğini razı olmasına yordum.

A fala é prata; o silêncio ouro.

Söz gümüşse, sukut altındır.

Everett ficou em silêncio por um momento.

Everett bir an sessiz durdu.

Tom quer apenas que fiquemos em silêncio.

Tom sadece sessiz olmamızı istiyor.

Você deveria ficar em silêncio em uma biblioteca.

Bir kütüphanede sessiz olmalısın.

- Fique calado enquanto comemos.
- Faça silêncio enquanto comemos.

Biz yemek yerken sessiz ol.

Diga alguma coisa. Seu súbito silêncio me incomoda.

Bir şey söyle. Ani sessizliğin beni rahatsız ediyor.

Todo mundo ficou em silêncio por um minuto.

Herkes bir an için sessizdi.

O silêncio é um argumento difícil de refutar.

Sessizlik, çürütmesi zor bir argümandır.

A música é o silêncio entre as notas.

Müzik notalar arasındaki sessizliktir.

O silêncio foi quebrado por uma tossida forte.

Sessizlik yüksek sesli bir öksürükle bozuldu.

Tom e seu tio caminharam juntos em silêncio.

Tom ve amcası sessizce birlikte yürüdü.

Na casa reinava o silêncio e a escuridão.

Ev karanlıktı ve sessizdi.

- Ficamos sentados juntos, em silêncio, durante algum tempo.
- Nós nos sentamos juntos e ficamos em silêncio por um tempo.

Biz bir süre sessizlik içinde birlikte oturduk.

Terminou com o silêncio de 41 milhões de cidadãos.

41 milyon vatandaşın susmasıyla son buldu.

Sem saber o que dizer, ela permaneceu em silêncio.

Ne söyleyeceğini bilmediği için, sessiz kalmaya devam etti.

O silêncio é a única resposta para um tolo.

Sessizlik bir aptal için tek cevaptır.

Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

Oğlan sessiz kaldı.

Nós dois ficamos em silêncio por um bom tempo.

İkimiz de uzun zamandır sessizdik.

- Silêncio!
- Calado!
- Para de fazer barulho!
- Olha o barulho!

- Sessiz ol.
- Şıst!

- Quem cala, consente.
- Quem cala consente.
- Silêncio é consentimento.

Sessizlik rıza verir.

Ela se sentou perto dele e escutou em silêncio.

O, onun yanına oturdu ve sessizce dinledi.

O silêncio do Tom fez a Mary ficar furiosa.

Tom'un sessizliği Mary'yi kızdırdı.

Ela se sentou ali, em silêncio, com lágrimas nos olhos.

- Gözleri yaşlı sessizce oraya oturdu.
- Gözlerinde yaşlarla sessizce orada oturdu.

- Eles estão quietos.
- Eles estão em silêncio.
- Estão calados.
- Estão caladas.

Onlar sakin.

Um pintor pinta seus quadros sobre tela. Mas os músicos pintam os seus sobre o silêncio. Nós fornecemos a música, e vocês fornecem o silêncio.

Ressam resimlerini tuvalin üzerine yapar, müzisyenlerse sessizliğin üzerine. Biz müziği sunarız, siz ise sessizliği.

As crianças se reúnem à sua volta e se sentam em silêncio.

Gençler ise etrafına toplanır ve sessizce otururlar.

A sua vocalização percorre mais de 100 metros no silêncio da noite.

Çığlığı, durgun gecede 100 metrenin ötesine kadar ulaşıyor.

Vamos ficar em silêncio. Uma carcaça é um bom achado para o sobrevivente,

Yavaşça ve sessiz! Leşler hayatta kalmakta işe yarar.

Pelo seu silêncio, acho que você não está satisfeito com a minha resposta.

Sessizliğinden cevabımdan tatmin olmadığın sonucuna vardım.

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

O her zaman sessiz kaldı.