Translation of "Fizeste" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Fizeste" in a sentence and their russian translations:

Fizeste aquilo.

- Ты это сделал.
- Вы это сделали.
- Ты сделал это.

Que fizeste hoje na escola?

Что ты сегодня в школе делал?

Fizeste tu próprio essa boneca?

Ты сама сделала эту куклу?

Nós sabemos porque o fizeste.

Мы знаем, почему вы это сделали.

Como é que fizeste essa sopa?

Как ты варил этот суп?

Vais te arrepender do que fizeste.

Ты пожалеешь о том, что сделал.

O que fizeste com a minha bagagem?

Что вы сделали с моим багажом?

O que tu fizeste ontem à noite?

Что ты делал вчера вечером?

- Fizeste-o só?
- Você o fez sozinho?

- Вы для себя это сделали?
- Вы сами это сделали?
- Вы это сделали сами?
- Ты это сделал сам?

Como poderia saber que tu não fizeste isso?

- Откуда мне знать, что ты этого не делал?
- Откуда мне знать, что вы этого не делали?

- Fizeste uma escolha sábia.
- Você fez uma escolha inteligente.

Ты принял мудрое решение.

Que fizeste aos meus óculos? Estavam aqui ainda agora.

Что ты сделал с моими очками? Минуту назад они были здесь.

- Você ainda não fez nada?
- Não fizeste nada ainda?

Ты ещё ничего не сделал?

- Que fizeste com minha irmã?
- Que fez com minha irmã?

Что ты сделал с моей сестрой?

- Que fizeste!
- O que que você fez!
- Que você fez!

- Что вы наделали!
- Что ты наделал!

- Veja o que você fez!
- Vê só o que fizeste!

Посмотри, что ты наделал.

- Você fez todo seu dever de casa?
- Fizeste toda tua tarefa?

- Ты все уроки сделал?
- Вы все уроки сделали?

- Fizeste mais que o bastante.
- Você fez mais que o suficiente.

- Ты сделал более чем достаточно.
- Вы сделали более чем достаточно.

- Por que você fez isto comigo?
- Por que fizeste isto comigo?

- Почему ты так со мной поступил?
- Почему вы так со мной поступили?

- Nós sabemos porque o fizeste.
- Sabemos por que você fez isso.

- Мы знаем, почему ты это сделал.
- Мы знаем, почему вы это сделали.
- Мы знаем, зачем ты это сделал.
- Мы знаем, зачем вы это сделали.

- O que fizeste neste verão?
- O que você fez neste verão?

- Что ты делал этим летом?
- Что ты делала этим летом?
- Что вы делали этим летом?

- E então, o que você fez?
- E então, o que tu fizeste?

- А потом что ты сделал?
- А потом что ты сделала?
- А потом что вы сделали?
- А потом, что ты сделал потом?

- Você já fez isso.
- Vocês já fizeram isso.
- Tu já fizeste isso.

- Вы уже сделали это.
- Ты это уже сделал.
- Вы это уже сделали.

- Você fez o que eu pedi?
- Tu fizeste o que eu pedi?

- Ты сделал то, о чём я просил?
- Вы сделали то, о чём я просил?

- Para quem você fez isso?
- Para quem fizeste isso?
- Para quem vocês fizeram isso?

- Для кого ты это сделал?
- Для кого вы это сделали?

- Diga-me o que você fez em Tóquio.
- Diz-me o que fizeste em Tóquio.

- Расскажи мне, что ты делал в Токио.
- Расскажите мне, что вы делали в Токио.

- Tu fizeste a escolha certa.
- Você fez a escolha certa.
- Vocês fizeram a escolha certa.

- Ты сделал правильный выбор.
- Вы сделали правильный выбор.

- O que você fez é de mau gosto.
- O que fizeste é de mau gosto.

- То, что ты сделал, бестактно.
- То, что ты сделала, бестактно.

- Mostre-me o que você fez até agora.
- Mostra-me o que fizeste até agora.

Покажи мне, что ты пока сделал.

- O que você fez?
- Que fizeste?
- Que foi que você fez?
- O que foi que vocês fizeram?

- Что ты сделал?
- Что ты наделал?

- Vê o que fizeste.
- Vejam o que fizeram.
- Veja o que fez.
- Olha o que você fez.

Посмотрите, что вы наделали.

- Estamos muito gratos pelo que você fez.
- Estamos muito gratos pelo que fizeste.
- Estamos muito gratos pelo que vocês fizeram.
- Agradecemos muito o que você fez.
- Agradecemos muito o que fizeste.
- Agradecemos muito o que vocês fizeram.

- Мы очень благодарны вам за то, что вы сделали.
- Мы очень благодарны тебе за то, что ты сделал.

- Você já fez o seu dever de casa?
- Vocês já fizeram os deveres?
- Tu já fizeste os deveres?

- Ты уже сделал домашние задания?
- Ты уже сделал уроки?
- Вы уже сделали уроки?

- Por que você fez aquilo?
- Por que você fez isso?
- Por que você fez isto?
- Por que fizeste isso?

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

- Como é que você fez isto?
- Como você fez isso?
- Como fizeste isso?
- De que modo fizeste isso?
- De que modo você fez isso?
- Como você fez isto?
- Como vocês fizeram isto?
- Como é que você fez isso?
- Como que você fez isso?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Каким образом ты это сделал?
- Каким образом Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

- Você já encheu as malas.
- Você já fez as malas.
- Vocês já fizeram as malas.
- Tu já fizeste as malas.

- Я уже упаковал чемоданы.
- Я уже уложил чемоданы.

- O que você fez com o seu carro?
- Que fizeste com teu carro?
- O que você fez com o teu carro?

- Что ты сделал со своей машиной?
- Что вы сделали с вашей машиной?
- Что ты сделала со своей машиной?

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

Я уверен, что ты сделал это специально, ты злой.

- Não quero ouvir sobre o que você fez ontem.
- Não quero ouvir sobre o que vocês fizeram ontem.
- Não quero ouvir sobre o que tu fizeste ontem.

Я не хочу слышать о том, что ты вчера сделал.

- Como exatamente você fez isso?
- Como é exatamente que tu fizeste isso?
- Como fizestes vós isso exatamente?
- Como foi exatamente que vocês fizeram isso?
- Com fez isso o senhor exatamente?
- Como é que a senhora fez isso exatamente?
- Como exatamente os senhores fizeram isso?
- Como foi exatamente que as senhoras fizeram isso?

- Как именно ты это сделал?
- Как именно вы это сделали?
- Как именно ты это сделала?
- Как именно ты это делал?
- Как именно вы это делали?

- Por que você não os impediu?
- Por que tu não os fizeste parar?
- Por que vós não os interceptastes?
- Por que vocês não as detiveram?
- Por que o senhor não as impediu?
- Por que a senhora não as fez parar?
- Por que os senhores não os interceptaram?
- Por que as senhoras não as detiveram?
- Por que não os impediram?
- Por que não as fizeram parar?
- Por que não os detiveram?
- Por que não as interceptaram?

Почему ты не остановил их?

- Por que você se desculpa por algo que você não fez?
- Por que você se desculpa de algo que não fez?
- Por que você está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que você está se desculpando de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que te desculpas de algo que não fizeste?
- Por que te estás desculpando de algo que não fizeste?
- Por que tu estás a desculpar-te de algo que não fizeste?
- Por que vos desculpais de algo que não fizestes?
- Por que estais a desculpar-vos de algo que não fizestes?
- Por que vos estais desculpando de algo que não fizestes?
- Por que vocês se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que vocês não fizeram?
- Por que o senhor se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que o senhor não fez?
- Por que a senhora se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que a senhora não fez?
- Por que os senhores se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que os senhores não fizeram?
- Por que as senhoras se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que as senhoras não fizeram?

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?