Translation of "Noite" in Russian

0.087 sec.

Examples of using "Noite" in a sentence and their russian translations:

- Boa noite!
- Boa noite.

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

- Que bela noite!
- Que noite linda!

- Какая прекрасная ночь!
- Какая красивая ночь!

- A noite chegou.
- A noite veio.

- Наступила ночь.
- Настала ночь.

Boa noite!

- Приятной ночи!
- Доброй ночи!

Que noite!

Какая ночь!

Era noite.

Была ночь.

Boa noite.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Já é noite.
- Já está de noite.

Уже ночь.

- Será essa noite.
- Será hoje à noite.

Это будет сегодня вечером.

- Estava chovendo ontem à noite.
- Chovia, ontem à noite.
- Estava chovendo noite passada.

Прошлой ночью шёл дождь.

- Saí à meia-noite.
- Fui embora à meia-noite.
- Parti à meia-noite.

Я уехал в полночь.

- Dançamos a noite toda.
- Dançamos toda a noite.

Мы танцевали всю ночь напролёт.

- Eles trabalham de noite.
- Eles trabalham à noite.

Они работают по ночам.

- Passei a noite em claro.
- Varei a noite.

Я всю ночь не ложился.

- Nevou na noite passada.
- Nevou ontem à noite.

Вчера ночью шёл снег.

- Estou começando nessa noite.
- Vou começar nessa noite.

- Я начинаю этим вечером.
- Я начинаю сегодня вечером.

Sobreviveu à noite.

Мы выжили этой ночью.

Boa noite, mãe.

Спокойной ночи, мама.

Que noite maravilhosa!

Какая прекрасная ночь!

Voltaremos à noite.

Вернёмся вечером.

Era meia-noite.

Была полночь.

Bem, boa noite!

Хорошо, доброй ночи!

Que bela noite!

Какая красивая ночь!

Caiu a noite.

Наступила ночь.

Comecemos esta noite.

Давайте начнём сегодня ночью.

Boa noite, Chicago.

Добрый вечер, Чикаго.

Lembrarei desta noite.

- Я буду помнить этот вечер.
- Я запомню этот вечер.

É meia-noite.

- Сейчас полночь.
- Полночь.

Boa noite, Timmy.

Спокойной ночи, Тимми.

Caía a noite.

Наступала ночь.

Nevou esta noite?

- Сегодня ночью снег был?
- Сегодня ночью снег шёл?

Boa noite, pessoal!

- Всем добрых снов.
- Всем спокойной ночи.

Choverá, esta noite.

- Сегодня вечером будет дождь.
- Вечером будет дождь.

Partiremos essa noite.

Мы сегодня вечером уезжаем.

Boa noite, Tom.

Спокойной ночи, Том.

Esta noite choverá.

Сегодня вечером дождь будет.

Boa noite, crianças!

Спокойной ночи, дети!

A noite chegou.

Ночь наступила.

Detesto a noite.

Я ненавижу ночь.

- Dormi bem esta noite.
- Eu dormi bem essa noite.

Я хорошо спал прошлой ночью.

- Estava chovendo ontem à noite.
- Chovia, ontem à noite.

Вчера вечером был дождь.

- Chame Mary essa noite.
- Telefone para Mary essa noite.

- Позвоните Мэри сегодня вечером.
- Позвони сегодня вечером Мэри.
- Позвони вечером Мэри.
- Позвоните вечером Мэри.

- A noite está linda, não está?
- Linda noite, não?

Прекрасная ночь, да?

- Ontem à noite nevou.
- Caiu neve ontem à noite.

Вчера вечером выпал снег.

- Esta noite nos veremos?
- Hoje à noite nos veremos?

- Мы с тобой сегодня вечером увидимся?
- Мы с вами сегодня вечером увидимся?

- Nos veremos esta noite?
- Vamos nos ver esta noite?

Мы вечером увидимся?

- Nos veremos esta noite.
- Vamos nos ver esta noite.

Мы вечером увидимся.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.
- Boa noite. Tenha bons sonhos.

Доброй ночи. Сладких снов.

- Onde você estava na noite passada?
- Onde você estava noite passada?
- Onde estava na noite passada?
- Onde estavas na noite passada?

- Где ты был прошлой ночью?
- Где вы были прошлой ночью?
- Где Вы были прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

- Pode chover esta noite.
- Pode chover hoje à noite.
- Pode ser que chova hoje à noite.

Сегодня вечером может пойти дождь.

- A noite ainda é jovem.
- A noite é uma criança.

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

- Faz muito calor à noite.
- É muito calor à noite.

Ночью очень жарко.

- Estava quente ontem de noite.
- Ontem à noite estava quente.

Прошлой ночью было жарко.

- Eles partiram ontem à noite.
- Foram embora ontem à noite.

- Они ушли вчера вечером.
- Они уехали вчера вечером.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

- Eles conversaram a noite inteira.
- Elas conversaram a noite inteira.

Они проговорили всю ночь.

- Eu prefiro estudar de noite.
- Eu prefiro estudar à noite.

Я предпочитаю заниматься ночью.

- Nós conversamos a noite inteira.
- Nós conversamos a noite toda.

Мы разговаривали про него весь вечер.

- Boa noite e durma bem!
- Boa noite e durmam bem!

Спокойной ночи и сладких снов.

- As corujas caçam à noite.
- As corujas caçam de noite.

Совы охотятся ночью.

- Você tem até a meia-noite.
- Vocês têm até a meia-noite.
- Tens até a meia-noite.

У тебя есть время до полуночи.

- A noite estava fria.
- De noite fazia frio.
- Durante a noite fazia frio.
- As noites eram frias.

Ночью было холодно.

- Um vento forte soprou à noite.
- Um vento forte soprou pela noite.
- Um vento forte bateu à noite.
- Um vento forte bateu pela noite.

Ночью был сильный ветер.

- Como dorme o senhor à noite?
- Como dorme a senhora à noite?
- Como dormem os senhores à noite?
- Como dormem as senhoras à noite?

Как вы спите по ночам?

O mar à noite...

Ночью море может...

A noite traz alívio.

Ночь приносит облегчение.

Mas não esta noite.

Но не сегодня.

Já é meia-noite.

- Уже полночь.
- Уже двенадцать.

Aconteceu em uma noite.

Это случилось однажды ночью.

Estava nublado essa noite.

В ту ночь было облачно.

Havia lua naquela noite.

- Той ночью светила луна.
- Та ночь была лунной.

Passarei a noite aqui.

- Я переночую здесь.
- Я проведу ночь здесь.