Translation of "Daqueles" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Daqueles" in a sentence and their russian translations:

Eu lembro daqueles dias.

Я помню те дни.

Dê-me alguns daqueles.

Дайте мне вон тех вот.

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Он там? В направлении этих валунов?

Lembre-se daqueles dias .. vamos lá

помни те дни .. давай

A dignidade daqueles que o mataram

Достоинство тех, кто его убил

Como posso me esquecer daqueles dias?

Как я могу забыть те дни?

Quantos daqueles livros você já leu?

Сколько из этих книг вы уже прочли?

Vamos lembrar daqueles dias e sorrir um pouco

Давайте вспомним те дни и немного улыбнемся

Que Deus vos proteja daqueles que vos odeiam!

Да защитит тебя бог от тех, кто ненавидит тебя!

Os nomes daqueles que morreram não foram divulgados.

Имена погибших не сообщали.

- Tenho saudade daquele tempo.
- Sinto saudade daqueles momentos.

Я скучаю по тем временам.

E não são caranguejos normais, daqueles que há na praia.

Но это не обычные крабы, как на пляже.

Agora vamos lembrar daqueles dias. Porque é hora de sorrir

Теперь давайте вспомним те дни. Потому что пришло время улыбаться

- Alguns daqueles pássaros não voaram.
- Alguns dos pássaros não voaram.

Некоторые птицы не летали.

Se você é daqueles que comem carne, deve ver este documentário.

Если Вы из тех, кто ест мясо, Вам надо посмотреть этот документальный фильм.

Se você é daqueles que adoram traduzir, Tatoeba é o lugar certo.

Если ты из тех, кому очень нравится переводить, Татоэба — идеальное для тебя место.

Quando você beber água, não se esqueça daqueles que cavaram o poço.

Когда пьёшь воду, не забывай тех, кто вырыл колодец.

Lembrando daqueles dias, foi um jogo muito divertido, não sei por que jogamos

вспоминая те дни, это была действительно приятная игра, я не знаю, почему мы играли

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

Во всяком случае, мы вспомнили наши игры, мы вспомнили те дни, и я думаю, что мы по крайней мере счастливы

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Каждое созданное оружие, каждый спущенный на воду боевой корабль, каждый залп ракеты в конечном счете символизирует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не одетых. Не только деньги растрачивает этот вооруженный мир. Он растрачивает тяжелый труд своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей.

Sila começou a matar seus inimigos, e César estava na lista daqueles que deveriam ser eliminados. A família da mãe de César implorou pela vida dele e Sila, relutantemente, o poupou. Então César alistou-se no exército romano, só retornando após a morte de Sila.

Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.