Translation of "Ciúme" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ciúme" in a sentence and their russian translations:

- Está com ciúme dela?
- Estás com ciúme dela?

- Ты ей завидуешь?
- Ты её ревнуешь?

O Tom está com ciúme?

- Том ревнует?
- Том ревнив?

Ciúme também foi abordado neste filme

ревность была также освещена в этом фильме

Ele estava com ciúme da esposa.

Он ревновал свою жену.

As rosas amarelas falam de ciúme.

Жёлтые розы символизируют ревность.

Você tem simplesmente ciúme, nada mais.

- Ты просто ревнуешь, вот и всё.
- Вы просто ревнуете, вот и всё.

O ciúme pode levar ao homicídio.

Ревность может довести до убийства.

- Não lhe dês atenção. Ela está apenas com ciúme.
- Não lhe dê atenção. Ela está apenas com ciúme.

- Не обращай на неё внимания. Она ревнует.
- Не обращайте на неё внимания. Она ревнует.

O ciúme fez com que ele fizesse aquilo.

- Он поступил так из ревности.
- Ревность его до этого довела.

Ele quer me deixar com ciúme, mas não consegue.

Он хочет заставить меня ревновать, но не может.

Eu fico com ciúme quando ele conversa com outras garotas.

Я ревную, когда он разговаривает с другими девушками.

O amor é cego, mas o ciúme consegue ver até coisas inexistentes.

Любовь слепа, но ревность видит даже то, чего не существует.

Estou com ciúme dele, você o ama mais do que a mim.

Я завидую ему, ты любишь его больше, чем меня.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».