Translation of "Simplesmente" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Simplesmente" in a sentence and their russian translations:

Simplesmente esqueça.

- Забудь.
- Да забудь.

Simplesmente desapareceu.

- Он просто исчез.
- Она просто исчезла.
- Оно просто исчезло.

Simplesmente pare.

Просто остановись.

- Simplesmente não entendo.
- Simplesmente não entendo isso.

Я этого просто не понимаю.

- Simplesmente não posso fazê-lo.
- Simplesmente não posso.

- Я просто не могу этого сделать.
- Я просто не умею это делать.

Simplesmente não sei.

Я просто не знаю.

Estou simplesmente esgotado.

- Я невероятно устал.
- Я невероятно устала.

Simplesmente o ignore.

- Не обращайте внимания.
- Не обращайте на него внимание.

Sejamos simplesmente amigos!

Давай будем просто друзьями.

Simplesmente não funciona.

Это попросту не работает.

Simplesmente não sabemos.

Мы просто не знаем.

Continue simplesmente sorrindo.

Просто продолжай улыбаться.

Simplesmente diga sim!

Просто скажи да!

- Eu não posso simplesmente desistir.
- Não posso simplesmente desistir.

Я не могу просто сдаться.

Sinto-me simplesmente bem.

Я чувствую себя просто прекрасно.

Você é simplesmente insuportável!

Ты просто невыносим!

É simplesmente uma brincadeira.

Это всего лишь шутка.

Você está simplesmente deslumbrante.

Ты выглядишь совершенно великолепно.

Simplesmente não estou pronto.

Я просто не готов.

Eu simplesmente não sei.

Я просто не знаю.

Isto é simplesmente incrível.

- Это просто удивительно.
- Это просто изумительно.
- Это просто поразительно.

Isso foi simplesmente estúpido!

Это было просто глупо!

Eu tentaria simplesmente pagar

Так что я бы просто попытался поставить

simplesmente vão te prejudicar

просто повредит тебе

E é simplesmente incrível.

и это просто потрясающе.

Você simplesmente os ignoraria.

Вы просто проигнорируете их. - Нет, конечно нет.

Simplesmente não consigo me decidir.

Я просто не могу решиться.

Isso simplesmente não é verdade.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

Eu simplesmente deixaria isso aqui.

Я просто оставлю это здесь.

Eu simplesmente não entendo isso.

- Я просто не понимаю этого.
- Я этого просто не понимаю.

Eu simplesmente não tenho tempo.

У меня просто нет времени.

Eles simplesmente não entendem isso.

Они этого просто не понимают.

Simplesmente estou planejando com antecedência.

Я просто планирую на будущее.

Eu simplesmente não sabia como.

Я просто не знал как.

Algumas pessoas são simplesmente bizarras.

Некоторые люди просто странные.

Eu simplesmente não te amo.

Я просто не люблю тебя.

Simplesmente temos de fazer algo.

Нам просто надо кое-что сделать.

Eu não posso simplesmente desistir.

Я не могу просто сдаться.

Tom simplesmente continuou fazendo aquilo.

Том просто продолжал это делать.

Você simplesmente vai para Amazon

Ты как нет, я собираюсь поехать в Амазонку

Flippa, Empire Flippers, e simplesmente

пойдите, как Flippa, Имперские ласты и просто

Muito dinheiro. Você pode simplesmente

много денег, вы можете просто пойти

Porque isso é simplesmente sobrecarregante,

потому что это просто потрясающе,

Que simplesmente não monetizam bem.

которые просто не монетизируют хорошо.

- O principal é simplesmente olhar

- Я имею в виду самый большой действительно просто выглядит

- Simplesmente acredite em você mesmo.

- Просто поверь в себя.

simplesmente deixe um comentário abaixo

просто оставьте комментарий ниже

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer...

Я просто не знаю, что сказать...

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer.

- Не знаю, что и сказать.
- Я даже не знаю, что сказать...
- Я просто не знаю, что сказать.

- Eu simplesmente não sei o que fazer.
- Simplesmente não sei o que fazer.

- Ума не приложу, что делать.
- Я просто не знаю, что делать.

- Eu simplesmente não o estou compreendendo mais.
- Eu simplesmente não a estou compreendendo mais.

- Я тебя просто больше не понимаю.
- Я тебя просто уже не понимаю.
- Я вас просто уже не понимаю.

Você simplesmente pensa apenas no dinheiro!

Да ты только о деньгах и думаешь!

Desculpe, eu simplesmente não consigo lembrar.

Извините, я просто не могу вспомнить.

Que simplesmente permaneças tal qual és.

Просто оставайся такая, какая ты есть.

Simplesmente precisam de alguém para culpar.

Им просто нужно кого-то обвинить.

Simplesmente não sei o que fazer.

- Ума не приложу, что делать.
- Я просто не знаю, что делать.

Não podemos simplesmente ignorar esse problema.

Мы не можем просто игнорировать эту проблему.

Nós não podemos simplesmente demiti-lo.

Мы не можем просто уволить его.

Você tem simplesmente ciúme, nada mais.

- Ты просто ревнуешь, вот и всё.
- Вы просто ревнуете, вот и всё.

Eu simplesmente não posso compreendê-lo!

Я вас просто не могу понять!

Simplesmente não sabemos o que é.

Мы просто не знаем, что это.

Eu simplesmente não confio em você.

Я просто не доверяю тебе.

simplesmente focar no seu negócio tradicional

следует просто сосредоточиться на своем кирпично-минометный бизнес и сделать больше

A simplesmente gastarem mais no AdWords.

more people to just spend money on Adwords

E simplesmente tente dar conselho tático.

и просто попытайтесь дать тактический совет,

Elas podem simplesmente pegar o infográfico

они могут просто иметь инфографические,

Você não pode simplesmente enviar ofertas

вы не можете просто пойти и отправить по электронной почте этих людей

Mas não faça algo simplesmente porque

Но ничего не делайте, потому что

Ele simplesmente pega o ódio deles

Он будет просто ненавидеть, и он будет

simplesmente coloque anúncios nos seus vídeos.

просто разместите объявления в своих видео.

- Sim, e não foque simplesmente nelas.

- Да, и не просто сосредотачивайтесь на них.

simplesmente deixe um comentário abaixo e

просто оставьте комментарий ниже и

Simplesmente dê toda a informação gratuitamente.

Просто отдайте все информация бесплатно.

- Sim. - E simplesmente siga essas dicas,

- Ага - И просто следуйте этим советам,

E eu simplesmente reutilizava essa informação

и я просто срывал эту информацию

- Exato, simplesmente acredite em si mesmo.

- Точно, просто верь в себя.

Você pode simplesmente digitar um acionista

Вы можете просто ввести в запасе держать

Não é culpa dele, ele simplesmente sobreviveu.

Не его вина, он просто выжил.

Eu não sei como aconteceu; simplesmente aconteceu.

Не знаю, как это произошло, просто так получилось.

Eu simplesmente não posso te deixar aqui.

- Я не могу просто оставить тебя здесь.
- Я не могу просто оставить вас здесь.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Я просто не знаю, что сказать...

Eu simplesmente não poderia deixar isso acontecer.

Я просто не мог позволить этому случиться.

Muitas pessoas simplesmente têm preguiça de ler.

Многим людям просто лень читать.

Por que simplesmente não o leva consigo?

- Почему бы тебе просто не взять его с собой?
- Почему бы вам просто не взять его с собой?

Essas questões podem ser respondidas bem simplesmente.

На эти вопросы очень легко ответить.

Eu simplesmente adoro o teu novo chapéu.

Я просто обожаю твою новую шляпу.

Eu trabalho simplesmente porque gosto de trabalhar.

- Я работаю просто потому, что мне нравится работать.
- Я работаю просто потому, что мне нравится.
- Я работаю просто потому, что мне это нравится.

Eu simplesmente não consigo resistir a chocolate.

Я просто не могу устоять перед шоколадом.

Eu simplesmente não sei o que aconteceu.

- Я просто не знаю, что произошло.
- Я просто не знаю, что случилось.

Você está simplesmente nos fazendo perder tempo.

Вы просто тратите наше время.