Translation of "Tivesse" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Tivesse" in a sentence and their polish translations:

Se eu tivesse...

Gdybym miał...

Se ele tivesse ouvido a notícia, talvez tivesse ficado chocado.

Gdyby usłyszał te wiadomości, byłby zaszokowany.

Houve quem tivesse sorte.

Niektórzy mieli szczęście.

Se eu tivesse duas vidas,

Gdybym miał dwa życia,

Achei que o Tom tivesse ido embora.

Myślałem, że Tom wyszedł.

Ele continuou falando como se nada tivesse acontecido.

- Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało.
- Kontynuował, jak gdyby nigdy nic.

Eu não sabia que você tivesse um irmão.

- Nie wiedziałem, że masz brata.
- Nie wiedziałam, że masz brata.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Gdybym miał czas, z przyjemnością odwiedziłbym cię.

Se eu tivesse dinheiro, compraria este computador imediatamente.

Gdybym miał pieniądze, natychmiast kupiłbym ten komputer.

Eu queria que você não tivesse tentado ajudar.

Szkoda, że próbowałeś pomóc.

Ame como se você nunca tivesse sido machucado.

Kochaj jakbyś nigdy nie został zraniony.

Quando tivesse tempo você deveria ler esse livro.

Kiedy będziesz miał czas, powinieneś przeczytać tę książkę.

- Se ela tivesse casado contigo, agora seria muito feliz.
- Se ela tivesse casado com você, agora seria muito feliz.

Gdyby za ciebie wyszła, byłaby teraz szczęśliwa.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

Gdybym miał czas, porozmawiałbym z tobą.

Se ele não tivesse perdido tempo, já teria terminado.

Gdyby nie był marnował czasu, byłby już gotów.

Não houve ninguém que não tivesse gostado da festa.

Nie było nikogo, kto by nie był zadowolony z tej imprezy.

Se apenas o médico tivesse chegado um pouco mais cedo.

- Gdyby tylko lekarz przyszedł odrobinę wcześniej.
- Gdyby tylko lekarz przyszedł trochę wcześniej.

Se eu tivesse tido dinheiro suficiente, eu poderia ter comprado ele.

Gdybym miał wtedy wystarczająco pieniędzy, mógłbym to kupić.

Se eu tivesse mais tempo, teria escrito uma carta mais longa.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym dłuższy list.

Se ele tivesse me dito a verdade, eu o teria perdoado.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Queria que você não tivesse contado a ele sobre o plano.

Szkoda, że wtajemniczyłeś go w ten plan.

Mas se tivesse 80 mil milhões, o que faria pelo seu país?

Ale gdybyś miał 80 miliardów, co zrobiłbyś dla kraju?

Se eu tivesse trabalhado duramente na minha juventude, seria bem-sucedido agora.

Gdybym w młodości ciężko pracował, teraz odnosiłbym sukcesy.

Se eu tivesse um pouco mais de dinheiro, tê-lo-ia comprado.

Gdybym miał więcej pieniędzy, kupiłbym to.

Mais tudo isso, que não sou hoje, eu seria se não tivesse vivido

Miałbym więcej cech, których nie mam dzisiaj, gdybym nie przeżył

Eu iria com você se não tivesse uma dor de cabeça tão ruim.

- Wyszedłbym z tobą gdybym nie miał takiego strasznego bólu głowy.
- Wyszłabym z tobą gdybym nie miała takiego strasznego bólu głowy.

- Ele disse para eu ter mais cuidado.
- Ele me disse que tivesse mais cuidado.

Powiedział mi, bym bardziej uważał.

Se eu tivesse dinheiro pagaria minha dívida, mas na atual situação não posso pagar.

Jeśli będę miał pieniądze, to spłacę mój dług, jednak teraz nie mogę.

Mas agora Pitt temia que as conquistas de Napoleão tivesse tornado a França poderosa demais

lecz teraz Pitt obawiał się, że podboje Napoleona uczynią Francję zbyt silną.

Se eu não tivesse tido a sua cooperação, eu não poderia ter terminado o trabalho a tempo.

Gdybym nie współpracował z tobą, nie mógłbym skończyć roboty na czas.

Se a polícia tivesse chegado cinco minutos mais cedo, todos os bandidos teriam sido pegos em flagrante.

Jeśli policja przyjechałaby pięć minut wcześniej, wszyscy przestępcy zostaliby schwytani na gorącym uczynku.

- Eu teria gostado se você tivesse me deixado pegar seu carro.
- Eu teria gostado que tu me deixasses pegar teu carro.

Szkoda, że nie pozwoliłeś mi jechać swoim autem.