Translation of "Nada" in Polish

0.053 sec.

Examples of using "Nada" in a sentence and their polish translations:

- Nada mal.
- Nada mau!

Nieźle.

- De nada.
- De nada!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

- Não vejo nada.
- Nada vejo.

Niczego nie widzę.

- Não aconteceu nada.
- Nada aconteceu.

Nic się nie stało.

- Não está acontecendo nada.
- Não acontece nada.
- Nada está acontecendo.

Nic się nie dzieje.

- Você nada bem, não nada?
- Você nada bem, não é mesmo?

Ty dobrze pływasz, prawda?

De nada.

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

Tom nada.

Tom pływa.

De nada!

Nie ma za co.

Nada mudou.

Nic nie zostało zmienione.

Nada muda.

Nic się nie zmienia.

- Não vimos nada.
- Nós não vimos nada.

Nic nie widzieliśmy.

- Não há nada faltando.
- Não falta nada.

Nie brakuje niczego.

- Não vejo nada.
- Não estou vendo nada.

Nic nie widzę.

- Não está acontecendo nada.
- Nada está acontecendo.

Nic się nie dzieje.

- Não vejo nada.
- Eu não vejo nada.

Nic nie widzę.

E não encontrava absolutamente nada. Não há nada.

Ale nic się nie pojawiało. Nic nie znalazłem.

- De nada.
- Não há de quê!
- De nada!

Nie ma za co.

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

"Dziękuję." "Proszę."

- Não há nada aqui.
- Não tem nada aqui.

Tutaj nic nie ma.

- Não toque em nada.
- Não toquem em nada.

Niczego nie dotykaj.

- De nada.
- Não tem de quê.
- De nada!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.

- Eles não fizeram nada.
- Elas não fizeram nada.

Nic nie zrobili.

Oh não, nada.

Nie, nic nie ma.

Nada de especial.

Nic specjalnego.

Ela nada bem.

Ona dobrze pływa.

Nada vai acontecer.

Nic się nie stanie.

Não aconteceu nada.

Nic się nie stało.

Ninguém viu nada.

Nikt nic nie widział.

Não vejo nada.

Nic nie widzę.

Nada foi decidido.

- Nic nie zostało postanowione.
- Nic nie jest postanowione.

Não sinto nada.

Nic nie czuję.

Não fiz nada.

Nic nie zrobiłem.

Nada parece certo.

Nic nie wydaje się właściwe.

Não faço nada.

Nic nie robię.

Não acontece nada.

Nic się nie dzieje.

Caramba! Nada mal!

Cholera! Nie jest źle!

Nada se perdoa.

Nie ma przebaczenia.

Não beba nada.

Nic nie pij.

- Ele nada como um peixe.
- Ele nada feito peixe.

On pływa jak ryba.

- Não diga coisa alguma!
- Diga nada!
- Não diga nada!

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Isso não vai mudar nada.
- Isso não mudará nada.

- To niczego nie zmieni.
- To nic nie zmieni.

- Tom nada todo dia.
- Tom nada todos os dias.

Tom pływa każdego dnia.

- Não vejo nada.
- Não vejo coisa alguma.
- Nada vejo.

- Nic nie widzę.
- Niczego nie widzę.

- Sei que nada sei.
- Sei que não sei nada.

Wiem, że nic nie wiem.

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."
- "Obrigado." "Por nada."
- "Obrigada." "Não se preocupe."
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

"Dziękuję." "Proszę."

- Sem você, eu não sou nada.
- Não sou nada sem você.
- Eu não sou nada sem você.
- Sem você, não sou nada.

Bez ciebie jestem nikim.

- Você não me deve nada.
- Vocês não me devem nada.

Nie jesteś mi nic winien.

- Queixar-se não vai adiantar nada.
- Reclamar não adiantará nada.

Narzekanie nic nie zmieni.

- Por perto não havia nada.
- Em volta não havia nada.

W pobliżu nie było nikogo.

- Você não viu nada ainda.
- Você ainda não viu nada.

Jeszcze nic nie widziałeś.

Se você não tem nada a dizer, não diga nada.

Jeżeli nie masz nic do powiedzenia, to nie mów nic.

Não estou nada bem.

Nie jestem w najlepszej sytuacji.

Mas nada é garantido.

Ale nic nie jest pewne.

Você não come nada.

Nic nie jesz.

Sonhar não custa nada.

Marzenia nic nie kosztują.

Mike nada muito bem.

Mike bardzo dobrze pływa.

Tom nada muito rápido.

Tom pływa bardzo szybko.

Não preciso de nada.

Niczego nie potrzebuję.

Nada importa de verdade.

Nic nie ma znaczenia.

Eu não tenho nada.

Nie mam nic.

Não pude fazer nada.

Mógłbym nic nie robić.

Eu não comi nada.

Nic nie zjadłem.

Eu não fiz nada.

Nic nie zrobiłem.

Eu não disse nada.

Nic nie powiedziałam.

Você não disse nada.

Nic nie mówiłeś.

Não estou ouvindo nada.

Nic nie słyszę.

Não podemos prometer nada.

Nie możemy niczego obiecać.

Ela não disse nada.

Nic nie powiedziała.

Nunca consigo prever nada.

Nigdy nie mogę nic przewidzieć.

Ninguém me disse nada.

Nikt mi nic nie powiedział.

Muito barulho por nada.

Wiele hałasu o nic.

Eu não ouvi nada.

Nic nie słyszałem.

Não é nada sério.

To nic poważnego.

É tudo ou nada.

Wszystko albo nic.

Nós não fizemos nada.

Nie zrobiliśmy nic.

Nada mal para começar.

Nieźle jak na początek.

Não serve para nada.

To na nic.

Não há nada faltando.

Nie brakuje niczego.

Não consigo ver nada.

Nic nie widzę.

Não estamos fazendo nada.

Nic nie robimy.

Ele não entendeu nada.

Nic nie zrozumiał.

Eu não assinei nada.

- Nic nie podpisywałem.
- Nic nie podpisywałam.

Nunca vi nada assim.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Ainda não aconteceu nada.

Jeszcze nic się nie stało.

Tom não tem nada.

Tom nic nie ma.

Nós não pedimos nada.

Nic nie zamawialiśmy.

Ele não viu nada.

Nic nie widział.

Eu não vi nada.

Nic nie widziałem.

Não há nada aqui.

- Nic tu nie ma.
- Tu nic nie ma.

Não vi absolutamente nada.

Niczego w ogóle nie widziałem.

Olhei, mas nada vi.

Patrzyłem, ale nie zobaczyłem niczego.

Nada nos pode deter.

Nic nie może nas powstrzymać.