Translation of "Talvez" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Talvez" in a sentence and their polish translations:

- Talvez você esteja certo.
- Talvez você tenha razão.
- Talvez tenha razão.
- Talvez você esteja certa.

Może macie rację.

Talvez neve.

Może padać śnieg.

- Talvez existam outras razões.
- Talvez haja outras razões.

Być może są inne powody.

Ou talvez não.

A jednak nie.

Talvez ele venha.

Być może on przyjdzie.

Talvez mais tarde.

Może później.

- Talvez.
- Às tantas.

Może.

- Talvez eu seja o babaca.
- Talvez seja eu o babaca.

Może jestem dupkiem.

Talvez eles estivessem complacentes.

Może spoczęli na laurach.

Talvez eles esperassem muito.

Może oczekiwali zbyt wiele.

Talvez um alvo menor.

Może jednak coś mniejszego.

Talvez da próxima vez.

A jednak dam spokój.

- Talvez estejamos atrasados para a escola.
- Talvez cheguemos atrasados na escola.

Możesz się spóźnić do szkoły.

- Sim. Não. Talvez. Não sei.
- Sim. Não. Talvez. Eu não sei.

Tak. Nie. Może. Nie wiem.

Talvez eles estivessem muito confiantes.

Może byli zbyt pewni siebie.

Talvez ele estivesse muito confiante.

Być może był po prostu zbyt pewny siebie.

Talvez nessa sala seja diferente,

Pewnie nie należycie do nich,

Talvez uma carcaça de animal.

Może padlinę czy coś takiego.

Talvez eu esteja velho demais.

Chyba jestem za stary.

Talvez eu tenha bebido demais.

Chyba za dużo wypiłem.

Ou talvez frutos secos de esquilos.

Może orzechów wiewiórki czy czegoś podobnego.

Talvez seja o atalho que procuramos.

Być może to skrót, którego szukaliśmy.

Talvez neve na parte da tarde.

Po południu może być śnieg.

Ele talvez venha amanhã à tarde.

On być może przyjdzie jutro po południu.

Talvez Tom não queira se preocupar.

Może Tom nie chce, żebyś się martwił.

Talvez devamos falar com o Tom.

- Może powinniśmy porozmawiać z Tomem.
- Może powinnyśmy pomówić z Tomem.

Talvez eu chegue um pouco atrasado.

Mogę się spóźnić parę minut.

Talvez possamos usar o sol forte, assim.

Możemy użyć słońca, spójrzcie.

Você gostaria de ficar essa noite, talvez?

A może zostaniesz na noc?

Talvez seja do mesmo jeito para ele.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Eu talvez tenha perdido meu último emprego.

Mogłem stracić pracę.

- Pode ser que esteja errado.
- Pode ser que esteja equivocado.
- Talvez eu esteja errado.
- Talvez esteja errado.

Być może się mylę.

Talvez seja de uma vaca. Cheira mesmo mal.

Być może krowa. Śmierdzi.

Talvez seja de uma vaca. Cheira mesmo mal.

Być może krowa. Śmierdzi.

O mundo talvez dissesse que a democracia social

świat pewnie by mówił, że ustrój socjaldemokratyczny

Talvez possamos falar sobre isso numa outra hora.

Może porozmawiamy o tym innym razem.

- Talvez você consiga.
- Quem sabe você tenha sucesso.

Może ci się uda.

Então talvez a psicologia pode ter tido uma parte,

Może psychika odegrała jakąś rolę w porażce.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Może zahaczyła obrożą o skałę czy coś takiego.

E talvez apareça um escorpião para comer os insetos.

a potem może przyjdzie skorpion, by się nimi nakarmić?

Talvez os orangotangos sejam mais noturnos do que pensamos.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

Talvez o Tom esteja na cozinha, mas não sei.

Tom może być w kuchni, ale nie jestem pewien.

A decisão é sua. Vamos atar a corda. Talvez aqui?

Wy dowodzicie. Przywiążmy linę.  Może tutaj?

E talvez um escorpião venha tentar alimentar-se dos insetos.

a potem może przyjdzie skorpion, by nakarmić się owadami.

Talvez seja melhor este rato-dos-gafanhotos não se aproximar.

Drobna pasikoniszka chyba woli się nie zbliżać.

Ou talvez tenha dificuldade em encontrar alimento suficiente de dia.

Lub nie może znaleźć wystarczająco dużo pokarmu za dnia.

E talvez te dê algum nível de alegria de polvo.

Może daje jej to radość na jakimś dziwnym poziomie.

Se ele tivesse ouvido a notícia, talvez tivesse ficado chocado.

Gdyby usłyszał te wiadomości, byłby zaszokowany.

E talvez essa seja uma razão pela qual eles têm sucesso.

może stanowić też o ich sukcesie.

Se for possível proteger mais locais como este, talvez isso continue.

Jeśli uda się ochronić więcej miejsc takich jak to, być może tak będzie nadal.

talvez devido a uma necessidade instintiva de se sentirem mais seguros.

Wywołuje ją pewnie instynktowna potrzeba poczucia bezpieczeństwa.

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Talvez esteja a tentar imitar as algas que se movem no mar.

Może próbuje naśladować wodorosty lub glony poruszane przez fale.

- Pode nevar.
- Talvez neve.
- Pode ser que neve.
- Pode ser que venha a nevar.

Może padać śnieg.

É inclusive possível que usem a luz para caçar. Ou talvez estejam a desfrutar do espetáculo.

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

Então, talvez a letra D é escrita como um B ou um B é escrito como um D.

Więc może litera „D” jest zapisana jako „B” lub „B” jest napisane jako „D.”

Não sei por que ela não está em meus sonhos. Talvez não queira aparecer por lá para não me perturbar.

Nie wiem, czemu w mych snach jej nie ma. Może dlatego nie chce być, by nie przeszkadzać.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Być może wszystkie smoki w naszym życiu to księżniczki, które tylko czekają, aby zobaczyć, jacy jesteśmy piękni i odważni.

- Talvez seja uma pergunta boba, mas qual é mais forte - um tigre ou um leão?
- Pode ser uma pergunta idiota, mas quem é mais forte: um tigre ou um leão?

To może być głupie pytanie, ale co jest silniejsze - tygrys czy lew?

Uma criança que é falante nativa geralmente sabe muitas coisas sobre sua língua que um falante não-nativo que tem estudado há anos ainda não sabe e talvez nunca saberá.

Dziecko zwykle wie o swoim języku ojczystym rzeczy, których uczący się cudzoziemiec nie zna nawet po latach nauki, a być może nie pozna ich nigdy.