Translation of "Tipo" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their polish translations:

Todo o tipo de animais.

To różne rodzaje zwierząt.

Você é o meu tipo.

Jesteś w moim typie.

Qual é seu tipo sanguíneo?

- Jaką masz grupę krwi?
- Jaka jest twoja grupa krwi?

Que tipo de sinalização vamos fazer?

Więc jaki sygnał powinniśmy nadać?

Que tipo de presentes você ganhou?

Jakie dostałeś prezenty?

Nunca fui fã deste tipo de sabores.

Nie przepadam za tego rodzaju smakami.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

Muszę znaleźć gdzieś schronienie.

Em Tóquio mora todo tipo de gente.

- W Tokio mieszkają przeróżni ludzie.
- Każdy typ ludzi żyje w Tokio

Que tipo de pão você está comendo?

Jaki rodzaj chleba jesz?

De que tipo de música você gosta?

Jakiego rodzaju muzyki słuchasz?

Um haicai é um tipo de poema.

- Haikai jest typem wiersza.
- Haiku jest typem wiersza.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Ten rodzaj pracy wymaga wiele cierpliwości.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver assim.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

Nie mogę tak żyć.

E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele."

To była radość. Jakby to była ona.

A Máfia é um tipo de organização criminal.

Mafia jest rodzajem organizacji przestępczej.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

Não sou bom com esse tipo de coisa.

Nie jestem dobry w tych sprawach.

Que tipo de música Tom gosta de escutar?

Jakiej muzyki słucha Tom?

E este tipo de fendas cá em cima são exatamente o tipo de lugar em que se encontra um escorpião.

Te rodzaje szczelin są miejscem, gdzie możesz znaleźć skorpiona.

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

Bagna takie właśnie są. Zwierzęta w nie wchodzą,

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

Bagna takie właśnie są. Zwierzęta w nie wchodzą,

O círculo ao fundo é um tipo de espelho,

To koło w tle jest lustrem,

Que este tipo de vírus está causando a doença.

że to pewien rodzaj wirusa powoduje chorobę

Que tipo de joia vais usar com esse vestido?

Jakiego rodzaju biżuterię ubierzesz do tej sukni.

Quero saber qual é o tipo sanguíneo de Tom.

Chcę wiedzieć, jaką Tom ma grupę krwi.

É um bom preço para este tipo de produto.

To dobra cena dla tego rodzaju produktu.

Fazer esse tipo de coisa faz você parecer idiota.

Robiąc takie rzeczy, wyglądasz głupio.

Tom não é do tipo de gente que fofoca.

Tom nie jest typem plotkarza.

Leia o tipo de livros que você consegue facilmente compreender.

Czytaj takie książki, które łatwo zrozumieć.

Que tipo de joias vocẽ vai usar com este vestido?

Jakiego rodzaju biżuterię ubierzesz do tej sukni.

Este tipo de blusa está começando a sair de moda.

Ten rodzaj bluzki zaczyna być przestarzały.

E também vamos continuar a virar este tipo de pedras grandes.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

Este é o tipo de sítio de que bicharocos e cobras gostam.

Skradające się potwory czy węże bardzo lubią takie miejsca.

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

- Quem é aquele cara?
- Quem é aquele tipo?
- Quem é aquele gajo?

Kim jest ten facet?

A vida é curta demais para se preocupar com coisas desse tipo.

Życie jest za krótkie, by się przejmować takimi rzeczami.

Não sei qual é a profundidade. É o perigo deste tipo de túneis,

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

O tipo de coisa que as pessoas fazem aos rinocerontes é, de momento, inacreditável.

Rzeczy, które ludzie robią nosorożcom, są wprost niewyobrażalne.

Lavar as mãos com frequência é a melhor defesa contra esse tipo de transmissão.

A częste mycie rąk jest najlepszą obroną przed tym.

Esse tipo de conhecimento específico tem muito pouco a ver com a vida cotidiana.

Ten rodzaj wiedzy specjalistycznej ma niewiele wspólnego z życiem codziennym.

Neste tipo de descidas de rapel, temos de ter algo que proteja a corda das rochas afiadas.

Więc w takich warunkach trzeba coś mieć, co będzie ochraniać linę przed ostrą skałą.

O dirndl é um tipo de vestido tradicional que é usado na Alemanha meridional e na Áustria.

Dirndl to rodzaj tradycyjnej sukienki noszonej w południowych Niemczech i Austrii.

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.

Jesteś jedynym człowiekiem prócz mnie, który interesuje się takimi rzeczami.

- Sou um bom rapaz.
- Sou um bom tipo.
- Sou um bom garoto.
- Sou um bom menino.
- Sou um bom moço.

Jestem dobrym chłopcem.

- Algumas vezes ele é um cara estranho.
- Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.
- Às vezes ele pode ser um tipo estranho.

On czasami jest dziwny.