Translation of "Gente" in French

0.022 sec.

Examples of using "Gente" in a sentence and their french translations:

Muita gente,

vraiment beaucoup,

Quanta gente!

Que de monde !

- Ela é gente boa.
- Ela é gente fina.

- Elle est sympa.
- Elle est gentille.

Quanto mais gente infectada, mais gente era infectada,

plus il y a eu de gens infectés, plus les gens étaient infectés,

Ouvi, brava gente!

Oyez, braves gens !

Conheci gente simpática.

J'ai rencontré des personnes sympathiques.

Havia muita gente?

- Y avait-il beaucoup de monde ?
- Est-ce qu'il y avait beaucoup de gens ?

- Eu quero ajudar muita gente.
- Quero ajudar muita gente.

Je veux aider plein de gens.

- Muita gente gosta desta música.
- Muita gente gosta desta canção.

Beaucoup de gens aiment cette chanson.

Odeio toda a gente e toda a gente me odeia.

Je déteste tout le monde et tout le monde me déteste.

- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Vem com a gente!

- Venez avec nous.
- Viens avec nous !

Quanto mais a gente envelhece, mais distraído a gente fica.

Plus on devient vieux, plus on devient distrait.

- Havia muita gente no concerto.
- Tinha muita gente no concerto.

Il y avait beaucoup de gens au concert.

Detesto toda a gente e toda a gente me detesta.

Je déteste tout le monde et tout le monde me déteste.

A gente vai comer?

On va manger?

Este cachorro parece gente.

Ce chien est presque humain.

Gente, vocês são incríveis.

- Vous êtes incroyables.
- Vous êtes des gens étonnants.

A gente vai passear?

On va se promener ?

Bom dia, gente boa!

Bonne journée, bonnes gens !

Ligue para a gente.

Appelle-nous.

Aonde a gente vai?

- Où va-t-on ?
- Dans quelle direction allons-nous ?
- Où va-t-on ?

Eles falam da gente.

Ils parlent de nous.

A gente aprende escrevendo.

- Nous apprenons en écrivant.
- On apprend en écrivant.

Há muita gente aqui.

Il y a beaucoup de gens ici.

Ele conhece muita gente.

Il connait beaucoup de monde.

Vem com a gente.

Joignez-vous à nous.

Isto surpreendeu muita gente.

Cela a surpris de nombreuses personnes.

Vem com a gente?

Viens-tu avec nous ?

Comer gente é errado?

Manger des êtres humains est-il mal ?

Quanto mais a gente lê, mais a gente se instrui; quanto mais a gente escuta os discursos dos outros, mais a gente assimila as palavras.

Plus nous lisons, plus nous nous instruisons, plus nous écoutons les discours des autres, plus nous assimilons de mots.

- Eu odeio quando tem muita gente.
- Eu detesto quando há muita gente.
- Eu não suporto quando há muita gente.

Je déteste ça quand il y a trop de gens.

Isto vai ajudar muita gente.

Ça va aider beaucoup de gens.

Foi muito legal pra gente

c'était très bien pour nous

Tem muita gente com fez

Il y a beaucoup de gens avec fez

A gente esteve em Paris.

On a été à Paris.

A gente se vê amanhã?

On se voit demain ?

Você vê gente no parque?

Tu vois des personnes dans le parc ?

Tinha muita gente na rua.

Il y avait beaucoup de gens dans la rue.

Na cidade tem muita gente.

Il y a beaucoup de monde en ville.

Havia muita gente no concerto.

Il y avait beaucoup de monde au concert.

Odeio gente que tem sentimentos.

Je déteste les gens qui ont des sentiments.

Eu enganei toda a gente.

J'ai berné tout le monde.

Há muita gente neste quarto.

Il y a trop de gens dans cette pièce.

A gente só tem chá.

Nous avons seulement du thé.

- Ali moravam muitas pessoas.
- Havia muita gente morando ali.
- Ali morava muita gente.

Beaucoup de gens y vivaient.

- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.

Beaucoup de gens pensent que je suis fou.

- A gente precisa ganhar.
- Nós precisamos ganhar.
- A gente precisa vencer.
- Nós precisamos vencer.

- Il nous faut gagner.
- Il nous faut l'emporter.

Conheço muita gente que não aguentou.

J'en connais qui n'ont pas réussi.

Minha avó estava cercada de gente,

ma grand-mère était entourée de nombreuses personnes,

Muita gente fica presa nesse tópico

Beaucoup de gens restent bloqués sur ce sujet

Todo mundo olha para a gente.

Le monde entier nous regarde.

A sala está cheia de gente.

La pièce est pleine de monde.

Ele ficou zangado com a gente.

Il est devenu fâché contre nous.

- Vem com a gente!
- Venha conosco!

Viens avec nous !

O parque estava cheio de gente.

Le parc était plein de gens.

Tinha muita gente perto do aeroporto.

Il eut foule près de l'aéroport.

A gente só vive uma vez.

On ne vit qu'une fois.

A gente joga futebol todo sábado.

Nous jouons au foot tous les samedis.

A gente mora aqui desde janeiro.

On vit ici depuis janvier.

Esse tipo de gente é insípido.

Ce genre de personne est insipide.

Esse tipo de gente é chato.

Ce genre de personne est ennuyeux.

Estava zangada com toda a gente.

Elle se mit en colère après tous.

Tom está com raiva da gente.

Tom est en colère contre nous.

Falando pouco, a gente escuta mais.

En parlant peu, tu entends davantage.

Que tal caminhar com a gente?

- Que dites-vous d'une promenade avec nous ?
- Que dis-tu d'une promenade avec nous ?

A gente fez amizade com Tom.

Nous sommes devenus amis avec Tom.

- Jante conosco.
- Jante com a gente.

Dînez avec nous.

- Chegamos tarde.
- A gente chegou tarde.

Nous sommes en retard.

Tom conhece um monte de gente.

Tom connait de nombreuses personnes.

É melhor a gente se mexer.

Nous ferions mieux de nous bouger.

A gente tem tempo de sobra.

- Nous avons le temps qu'il faut.
- Nous disposons de suffisamment de temps.

A gente precisa de uma autorização.

On a besoin d'une autorisation.

Você pode vir com a gente.

- Tu peux venir avec moi.
- Tu peux te joindre.

Ela concorda totalmente com a gente.

Elle est tout à fait d'accord avec nous.

As mulheres são uma gente estranha.

Les femmes sont des gens étranges.

A gente impontual põe-me supernervosa.

Les gens qui sont toujours en retard me rendent super nerveuse.

- Nós tentamos de tudo.
- Nós tentamos tudo.
- A gente tentou de tudo.
- A gente tentou tudo.

- Nous avons tout essayé.
- Nous avons tout tenté.

Tem gente que pensa que tudo o que a gente faz com cara séria é razoável.

Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable.

- Eu sei que ele não gosta da gente.
- Eu sei que ela não gosta da gente.

Je sais qu'elle ne nous aime pas.

- Nós conhecemos ele.
- Conhecemos ele.
- A gente o conhece.
- A gente conhece ele.
- Nós o conhecemos.

- Nous le connaissons.
- On le connaît.

Isto vai ajudar muita gente. Bom trabalho.

Ça va aider beaucoup de gens. Bon boulot !