Translation of "Gente" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Gente" in a sentence and their russian translations:

Muita gente,

Очень много людей.

- Ela é gente boa.
- Ela é gente fina.

- Она хорошая.
- Она милая.

As armas não matam gente. Eu mato gente.

Не оружие убивает людей. Я убиваю людей.

Quanto mais gente infectada, mais gente era infectada,

тем больше людей заражалось и тем быстрее распространялся вирус,

Não tem gente.

Людей нет.

Havia gente demais.

Было слишком много народа.

A gente vê.

Мы видим.

Havia muita gente?

- Было много людей?
- Много было народу?
- Народу много было?
- Много было народа?
- Народа много было?

- Muita gente gosta desta música.
- Muita gente gosta desta canção.

- Многим людям нравится эта песня.
- Многие любят эту песню.
- Эта песня многим нравится.

Odeio toda a gente e toda a gente me odeia.

Я всех ненавижу, и все ненавидят меня.

- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Vem com a gente!

Пойдём с нами.

- Quem não concorda com a gente?
- Quem discorda da gente?

Кто с нами не согласен?

- Havia gente demais no concerto.
- Tinha gente demais no concerto.

На концерте было слишком много народа.

- Havia muita gente no concerto.
- Tinha muita gente no concerto.

- На концерте было много людей.
- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

Detesto toda a gente e toda a gente me detesta.

Я всех ненавижу, и все ненавидят меня.

A gente vai comer?

- Давай поедим?
- Пойдём поедим?

Este cachorro parece gente.

Эта собака — почти человек.

A gente vai passear?

- Мы идём гулять?
- Мы пойдём гулять?

Ligue para a gente.

Позвони нам.

Muita gente o usa.

- Его используют многие люди.
- Им пользуются многие люди.

Aonde a gente vai?

Куда идём?

Eles falam da gente.

- Они говорят о нас.
- Они о нас говорят.

Eu detesto gente babaca.

Ненавижу глупых людей.

Há muita gente aqui.

- Здесь много народу.
- Тут много людей.

Abram os olhos, gente!

Люди, раскройте глаза!

Vem com a gente.

Идём с нами.

Isto surpreendeu muita gente.

- Это удивило многих людей.
- Это многих удивило.

A gente aprende escrevendo.

- Мы учимся, когда пишем.
- Учимся, когда пишем.
- Мы учимся на письме.

Nova gente, novas leis.

Новые люди — новые законы.

Comer gente é errado?

Плохо ли есть людей?

- Eu odeio quando tem muita gente.
- Eu detesto quando há muita gente.
- Eu não suporto quando há muita gente.

- Я не люблю толпу.
- Терпеть не могу, когда вокруг много людей.

- Tinha muita gente esperando o ônibus.
- Havia muita gente esperando o ônibus.

Много людей ждало автобус.

Isto vai ajudar muita gente.

Это поможет многим людям.

Foi muito legal pra gente

это было очень приятно для нас

Tem muita gente com fez

Есть много людей с феской

A gente esteve em Paris.

Мы были в Париже.

A gente se vê amanhã?

- Увидимся завтра?
- Завтра встречаемся?

A gente sempre morou aqui.

Мы всегда жили здесь.

Quer que a gente espere?

- Ты хочешь, чтобы мы подождали?
- Вы хотите, чтобы мы подождали?
- Хочешь, мы подождём?
- Хотите, мы подождём?

Sempre haverá gente como eu.

- Всегда будут такие люди, как я.
- Такие, как я, будут всегда.

Quanta gente houve na reunião?

Сколько человек было на собрании?

Tinha muita gente na rua.

- На улице было много людей.
- На улице было много народу.

Na cidade tem muita gente.

В городе много людей.

Quem vem com a gente?

- Кто пойдёт с нами?
- Кто идёт с нами?

Nós somos gente, não deuses.

Мы люди, а не боги.

Por que a gente nasce?

Зачем мы рождены?

Eu enganei toda a gente.

- Я всех обманул.
- Я всех одурачил.
- Я всех обдурил.

Vem jogar com a gente!

Иди с нами играть!

No mundo há boa gente.

Свет не без добрых людей.

Ouvi isso de muita gente.

Я слышал это от многих людей.

- Ali moravam muitas pessoas.
- Havia muita gente morando ali.
- Ali morava muita gente.

Там жило много народа.

- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.

- Многие думают, что я ненормальный.
- Многие думают, что я сумасшедший.

- A gente precisa ganhar.
- Nós precisamos ganhar.
- A gente precisa vencer.
- Nós precisamos vencer.

- Нам нужна победа.
- Мы должны победить.
- Нам надо победить.

- Nós precisamos deles.
- Nós precisamos delas.
- A gente precisa deles.
- A gente precisa delas.

Они нам нужны.

- Nos deixe ficar aqui.
- Deixa a gente ficar aqui.
- Deixe a gente ficar aqui.

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

- Preciso de gente com quem possa contar.
- Preciso de gente em quem possa confiar.

Мне нужны люди, на которых я могу положиться.

Conheço muita gente que não aguentou.

Я знаю, что это ломает многих.

Minha avó estava cercada de gente,

мою бабушку окружала куча людей.

Muita gente fica presa nesse tópico

Многие люди застревают в этой теме

Todo mundo olha para a gente.

Все на нас смотрят.

A gente faz o que pode.

Мы делаем, что можем.

A sala está cheia de gente.

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

O cinema estava cheio de gente.

Кинотеатр был заполнен людьми.

A gente faz tudo por dinheiro.

Люди делают что угодно ради денег.

Você pode vir com a gente.

Можешь прийти.

O parque estava cheio de gente.

Парк был полон людей.

Tinha muita gente perto do aeroporto.

Возле аэропорта было много народу.

Esta sala estava cheia de gente.

Этот зал был полон людей.

A gente mora aqui desde janeiro.

Мы живём здесь с января.

A gente quer voltar para Minas.

Мы хотим вернуться в Минас.

A gente comeu sopa de tartaruga.

Мы поели черепахового супа.

A gente pratica há dois meses.

Мы практикуемся уже два месяца.

- Vem mais gente?
- Vem mais alguém?

Кто-нибудь ещё придёт?

Tom, vai comer com a gente?

- Том, поешь с нами?
- Том, будешь с нами есть?

A gente deve mudar a bandeira?

Не следует ли нам поменять флаг?

Muita gente assistiu ao seu funeral.

Огромное число людей пришли на его похороны.

A gente dorme no mesmo quarto.

Мы спим в одной комнате.

Conheço gente nova todos os dias.

- Я встречаю новых людей каждый день.
- Я каждый день знакомлюсь с новыми людьми.

Tom está com raiva da gente.

Том злится на нас.

- Vem com a gente!
- Venha conosco!

Пойдём с нами!

Bom, o que a gente faz?

Ну, что будем делать?

Falando pouco, a gente escuta mais.

Меньше говоришь - больше слышишь.

A data a gente decide depois.

С датой мы определимся позже.

Ele ficou zangado com a gente.

Он на нас рассердился.

Veio menos gente do que esperávamos.

Пришло меньше людей, чем мы ожидали.

Há muita gente inocente na cadeia.

В тюрьме сидит много невинных людей.