Translation of "Trabalhar" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Trabalhar" in a sentence and their japanese translations:

- Gostaríamos de trabalhar convosco.
- Gostaríamos de trabalhar com vocês.
- Nós adoraríamos trabalhar contigo.

ぜひ取引させていただきたいと思います。

Fizeram-no trabalhar.

彼らは彼を働かせた。

Eu odeio trabalhar.

仕事は嫌いだ。

Precisamos trabalhar duro.

私たちは一生懸命働かなければならない。

- Ela não tem que trabalhar.
- Ela não precisa trabalhar.

彼女が働く必要はない。

- Você tem que trabalhar mais.
- Tens de trabalhar mais.

あなたはもっと仕事をしなければなりません。

- Eles começaram a trabalhar imediatamente.
- Elas começaram a trabalhar imediatamente.

彼らはすぐに仕事を始めた。

Um homem deve trabalhar.

人は働かねばならぬ。

Você deveria trabalhar duro.

- 君は熱心に勉強すべきだ。
- 君は一生懸命働くべきだよ。

Eu mal podia trabalhar.

- ほとんど働けなかった。
- 辛うじて仕事をすることはできた。

Nós adoraríamos trabalhar contigo.

ぜひ取引させていただきたいと思います。

Você tem que trabalhar.

あなたは仕事をしなければならない。

Enquanto vivermos, devemos trabalhar.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

Eu decidi trabalhar pesado.

私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。

Mas ele precisava trabalhar.

しかし、仕事が必要でした。

Ele não precisa trabalhar.

- 彼は働く必要はない。
- 彼が働く必要はない。

Eu gosto de trabalhar.

私は働くことが好きです。

Tom não pode trabalhar.

トムは働けない。

Não quero trabalhar amanhã.

- 明日働きたくないな。
- 明日仕事したくないな。

- Nós somos contra trabalhar aos domingos.
- Somos contra trabalhar aos domingos.

我々は日曜日に働くのは反対だ。

- Enquanto estamos vivos, temos de trabalhar.
- Enquanto estivermos vivos, teremos de trabalhar.

生きてる限りは、働かなければならない。

- Não temos alternativa além de trabalhar.
- Nós não temos alternativa senão trabalhar.

- 働くより仕方ない。
- 働くしかない。

- Por que você quer trabalhar aqui?
- Por que vocês querem trabalhar aqui?

どうしてここで働きたいの?

- Tom é velho demais para trabalhar.
- Tom é muito velho para trabalhar.

トムはもう年だから働けないよ。

Vamos deixar a natureza trabalhar.

よし 自然(しぜん)に任(まか)せる

Chris não pode trabalhar amanhã.

- クリスが明日これないそうだ。
- クリスは明日働くことができない。

Você precisa trabalhar no domingo?

君は日曜日に働く必要があるのですか。

Prefiro muitíssimo trabalhar à noite.

夜に仕事をする方がずっと好きだよ。

É fácil trabalhar de jeans.

ジーンズは仕事をしやすい。

Tom não quer trabalhar amanhã.

トムは明日働きたくないって。

Estou acostumado a trabalhar duro.

- 私は一生懸命働くのに慣れている。
- 骨身を惜しまず働くのには慣れている。

Eu pretendo trabalhar num bordel.

売春宿で働くつもりです。

Eu vou trabalhar de bicicleta.

自転車で通勤しています。

Eu queria trabalhar neste verão.

この夏休みは働こうと思いました。

Gostaria de trabalhar na cafeteria.

カフェテリアで働きたいのですが。

Você não precisa trabalhar hoje.

あなたは今日は働かなくてよい。

- Eu queria não ter que trabalhar.
- Quem me dera não ter que trabalhar.

- 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。
- 働かなくてもいいことにならないかな。

- Ele está acostumado a trabalhar no pesado.
- Ele está acostumado a trabalhar duro.

彼は困難な仕事に慣れている。

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

私はこれらの条件下で仕事したくない。

- Você vai trabalhar até as dez horas?
- Vocês vão trabalhar até as dez horas?

- あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。
- 10時まで仕事を頑張るつもりですか?

Temos que trabalhar em nós mesmos,

それらに意識を向け

Não consigo trabalhar com você aqui.

君がそこに立っていては仕事ができない。

Nós fomos forçados a trabalhar duro.

- 私たちはひどく働かなくてはならない。
- 我々は仕方なく働かなければならなかった。

Ele gosta de trabalhar no jardim.

- 彼は庭で仕事をすることが好きだ。
- 彼は庭で仕事するのが好きだ。
- 彼は庭仕事が好きなんだ。
- 彼は庭いじりが好きなんだよ。

Eles nos ordenaram a trabalhar duro.

彼は私たちに一生懸命働けと命じた。

Meu pai vai trabalhar de bicicleta.

私の父は自転車で会社に行く。

Ele me deixou trabalhar nesse escritório.

彼は私を彼の会社で働かせてくれた。

Tom perdeu a motivação para trabalhar.

トムは仕事へのモチベーションを失っている。

Este quarto é confortável para trabalhar.

この部屋は働くのに快適だ。

Eu prefiro trabalhar por conta própria.

自営業の方がいい。

Arruinou a saúde por trabalhar demais.

仕事のしすぎで彼は体を壊した。

Planeja trabalhar até às 10:00?

- あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。
- 10時まで仕事を頑張るつもりですか?
- 10時まで仕事するつもりなの?

Tom não queria trabalhar com Maria.

トムはメアリーと一緒に仕事したくなかった。

- Eu fui trabalhar de carro.
- Fui trabalhar de carro.
- Eu fui ao trabalho de carro.

私は車で仕事に行った。

- Elas nos fizeram trabalhar por toda a noite.
- Eles nos fizeram trabalhar a noite inteira.

彼らは私たちを一晩中働かせた。

- Eu não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque estava doente.

私は病気だったので、仕事に行けなかった。

Embora ele estivesse gripado, ele foi trabalhar.

彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。

É prazeroso trabalhar com o Sr. Norton.

ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。

Eles nos fizeram trabalhar o dia todo.

- 彼らは私たちを一日中働かした。
- 彼らは私たちを1日中働かせた。

Vou trabalhar durante as férias de primavera.

私は春休みの間仕事をするつもりです。

Meu pai disse que devo trabalhar duro.

父は私が懸命に働かなければならないと言った。

Trabalhar demais custou a ela sua saúde.

働きすぎで彼女は健康を損なった。

Estou orgulhoso de trabalhar com todos vocês.

私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。

Embora estivesse cansada, ela continuou a trabalhar.

疲れていたが彼女は働き続けた。

Tom beijou Maria e depois foi trabalhar.

トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。

Você pretende trabalhar até as dez horas?

- あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。
- 10時まで仕事を頑張るつもりですか?

Ele continuou a trabalhar até à noite.

彼は朝から晩まで働き続けた。

Meu pai é velho demais para trabalhar.

- 私の父はとても年寄りなので働けません。
- 父はもう高齢なので働けないんです。

- Ela continuou trabalhando.
- Ela continuou a trabalhar.

彼女は働き続けた。

Ele foi trabalhar apesar de estar doente.

彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。

Estou acostumado a trabalhar toda a noite.

私は徹夜で働くのに慣れている。

Não estou com vontade de trabalhar hoje.

- 私は今日働く気がしない。
- 今日は仕事をしたくない。

Eu trabalho simplesmente porque gosto de trabalhar.

私はただ単に働くのが好きだから働くのである。

O Tom não gosta de trabalhar aqui.

トムはここで働くことが好きでは無い。

Por que Tom gosta de trabalhar aqui?

なんでトムはここで働くのが好きなの?

- Eu estava acostumado com trabalho árduo.
- Eu estava acostumado a trabalhar muito.
- Estava acostumado a trabalhar muito.

私はきつい仕事になれていた。

- Eu prefiro trabalhar a não fazer nada.
- Eu acho melhor trabalhar do que ficar sem fazer nada.

- 私は何もしないよりは働く方が好きだ。
- 俺はブラブラするより仕事してる方がいいよ。

Comecei a trabalhar como voluntária em diversas organizações

様々な団体で ボランティアを始めて

O chefe os fez trabalhar dia e noite.

ボスは彼らを一日中働かせた。

A tia Yoko está fraca demais para trabalhar.

洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。

Embora ele estivesse cansado, não parava de trabalhar.

彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。

Ele teve que trabalhar duro noite e dia.

彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。

Eu prefiro me demitir a trabalhar para ele.

彼の下で働くなら辞めた方がましだ。

A tia Yoko é fraca demais para trabalhar.

洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。

Normalmente eu não tenho que trabalhar aos domingos.

- 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。
- 普段私は日曜日に働かなくてもいい。

Quando pedi por ele, estava ocupado a trabalhar.

彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。

Os trabalhadores não têm incentivo para trabalhar mais.

労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。

É mais fácil divertir-se do que trabalhar.

働くより楽しむほうが簡単である。

Ele não trabalha tão duro quanto costumava trabalhar.

彼は昔ほど一生懸命働かない。

Estou muito cansado de trabalhar o dia todo.

私は一日中働いてとても疲れている。