Translation of "Umas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Umas" in a sentence and their german translations:

Ele tirou umas moedas.

Er holte ein paar Münzen hervor.

Vamos fazer umas perguntas.

Lasst uns ein paar Fragen stellen!

São umas onze horas.

Es ist gegen elf Uhr.

Tom comprou umas batatas.

- Tom kaufte ein paar Kartoffeln.
- Tom hat ein paar Kartoffeln gekauft.

Tenho umas dores terríveis.

Ich habe schreckliche Schmerzen.

Vou tirar-lhe umas aparas.

Ein paar Späne abschneiden.

E depois, umas semanas depois,

Und dann, ein paar Wochen später,

Estão esperando umas dez pessoas.

Ungefähr zehn Leute warten.

Tem umas maçãs na cesta.

In dem Korb sind ein paar Äpfel.

- Eu só preciso te fazer umas perguntas.
- Só preciso te fazer umas perguntas.

Ich muss dir nur ein paar Fragen stellen.

Posso lhe fazer mais umas perguntas?

- Darf ich dir noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich euch noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen?

Eu gostaria de comprar umas botas.

Ich möchte gerne Stiefel kaufen.

Sim, eu perguntei umas seis vezes.

- Ja, ich habe sechs Mal gefragt.
- Doch, ich habe sechsmal danach gefragt!

Seus filhos são umas crianças sapecas.

Seine Söhne sind unruhige Kinder.

Em fevereiro tivemos umas férias curtas.

Einen kurzen Urlaub im Februar hatten wir.

Você está precisando seriamente de umas férias.

Du benötigst dringend Urlaub.

Você pode fazer umas compras para mim?

Könntest du für mich einkaufen gehen?

- Preciso de férias!
- Preciso de umas férias!

Ich brauche Urlaub!

As pessoas deveriam amar umas às outras.

Die Menschen sollten einander lieben.

Sem nossos defeitos, nós somos umas nulidades.

Ohne unsere Fehler sind wir Nullen.

Ele precisa comprar umas calças porque emagreceu.

- Er muss Hosen kaufen, weil er abgenommen hat.
- Er muss sich Hosen kaufen, weil er abgenommen hat.

Certo, vamos tentar. Vou tirar-lhe umas aparas.

Okay, versuchen wir es. Ein paar Späne abschneiden.

Tom queria comer umas poucas fatias de salame.

- Tom wollte ein paar Scheiben Salami essen.
- Tom wollte ein paar Mettwurstscheiben essen.

Você pode experimentar, pode fazer umas coisas divertidas.

Du kannst experimentieren, du kann ein paar lustige Sachen machen.

Eu queria umas informações sobre os seus novos computadores.

Ich wüsste gerne Näheres über Ihre neuen Rechner.

O mendigo chacoalhou umas poucas moedas em sua latinha.

Der Bettler klapperte mit ein paar wenigen Münzen in seiner Dose.

As crianças atiravam bolas de neve umas nas outras.

Die Kinder bewarfen sich mit Schneebällen.

Tom me deu umas torradas e um copo de leite.

Tom gab mir ein paar Toastscheiben und ein Glas Milch.

Leve umas garrafas de água para a sala de reunião.

- Bringe ein paar Flaschen Wasser ins Sitzungszimmer!
- Bringe einige Wasserflaschen ins Sitzungszimmer!
- Bringen Sie ein paar Flaschen Wasser ins Sitzungszimmer!

Nos tempos modernos as pessoas estão distantes umas das outras.

In der heutigen Zeit sind die Menschen weit weg einer vom anderen.

Umas três mil pessoas participaram da greve na semana passada.

Ungefähr dreitausend Menschen beteiligten sich an dem Streik letzte Woche.

Porque a Jenny te enviou e-mail umas vinte vezes,

weil Jenny hat per E-Mail wie 20 Mal

Vamos deixar isto por umas horas e verificar antes do amanhecer.

Wir warten ein paar Stunden und sehen kurz vor Sonnenaufgang nach.

Se você estiver indo ao supermercado, você me traz umas laranjas?

Wenn du in den Supermarkt gehst, kannst du mir bitte ein paar Orangen mitbringen?

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

- Tom tirou umas de suas luvas.
- Tom tirou uma de suas luvas

Tom zog einen seiner Handschuhe aus.

- Estou com alguns amigos.
- Estou com umas amigas.
- Estou com uns amigos.

Ich bin mit Freunden zusammen.

As raízes crescem umas sobre as outras, entrelaçadas. Uma camada profunda de lama.

Die Wurzeln wachsen über- und ineinander. Tiefer, klebriger Schlamm.

O metrô estava tão lotado que havia umas cinco pessoas por metro quadrado.

Die U-Bahn war so voll, dass etwa fünf Leute auf einem Quadratmeter standen.

Mas então depois de umas horas, nós avistamos, uma clareira profunda na floresta

Aber nach ein paar Stunden, finden wir sie, eine Lichtung im tiefen Dschungel

- É provável que você leve cerca de três horas para fazer isso.
- Você deve levar umas três horas para fazer isso.
- Você levará, provavelmente, umas três horas para fazer isso.

Dafür wirst du wohl in etwa drei Stunden brauchen.

- A sua esposa diz umas coisas estranhas.
- A sua esposa diz algumas coisas estranhas.

Deine Frau sagt solche Sachen.

- Preciso de férias!
- Preciso de umas férias!
- Preciso tirar férias!
- Eu preciso de férias!

Ich brauche Urlaub!

O esquilo de Tom não tem um pingo de vergonha. Ele roubou umas nozes bem na minha frente.

Toms Eichhörnchen ist überhaupt nicht scheu. Es hat mir sogar vor der Nase Nüsse weggestohlen!

- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."
- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Eu tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."

„Oh Mann! Wenn ich auch so cool wie Tom wäre, hätte ich drei Freundinnen.“ – „Da bin ich anderer Ansicht. Und Tom hat sowieso keine Freundin.“

- Em outras palavras, o senhor é burro.
- Em outras palavras, a senhora é uma néscia.
- Em outras palavras, os senhores são uns parvos.
- Em outras palavras, as senhoras são umas tontas.

Anders gesagt, Sie sind dumm.

- Você engordou um pouquinho, mas isso não lhe fez mal.
- Tu ganhaste umas graminhas, mas isso te deixou mais bonita.
- Vós estais um pouquinho mais redondos, porém isso não vos prejudicou a aparência.
- Vocês ganharam um pouquinho de cintura, mas continuam elegantes.
- A balança talvez acuse mais alguns quilinhos, mas o senhor está até com melhor aparência.
- A senhora talvez esteja um pouco menos magra, mas está mais bela.
- Os senhores devem ter engordado um pouco, mas estão até mais esbeltos.
- As senhoras, se ganharam algum peso, certamente não ficaram menos belas.

Du hast ein bisschen zugenommen, aber das steht dir.