Translation of "Tirar" in German

0.067 sec.

Examples of using "Tirar" in a sentence and their german translations:

- Eu gosto de tirar fotos.
- Adoro tirar fotos.
- Gosto de tirar fotos.

Ich fotografiere gerne.

- Eu gosto de tirar fotos.
- Adoro tirar fotos.

Ich fotografiere gerne.

- Posso tirar uma foto tua?
- Posso tirar uma foto sua?
- Eu posso tirar uma foto tua?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich ein Foto von dir machen?
- Darf ich ein Foto von euch machen?
- Darf ich dich fotografieren?
- Darf ich euch fotografieren?
- Darf ich Sie fotografieren?

- Posso tirar uma foto tua?
- Posso tirar uma foto sua?
- Posso tirar uma foto de você?

Darf ich ein Bild von dir machen?

Vou tirar uma sesta.

Ich werde mal ein Nickerchen machen.

Vou tirar uma soneca.

Ich werde mal ein Schläfchen halten.

Posso tirar fotos aqui?

- Darf ich hier fotografieren?
- Kann ich hier Fotos machen?

Vou tirar-lhe umas aparas.

Ein paar Späne abschneiden.

Hmm, podemos tirar isso daqui?

hmm können wir das hier rausbringen?

Para tirar algo de amizades

um etwas aus Freundschaften herauszuholen

É permitido tirar fotos aqui?

Ist es hier erlaubt, zu fotografieren?

Não consigo tirar a tampa.

- Ich krieg den Deckel nicht ab.
- Ich kriege den Deckel nicht ab.

Podemos tirar fotos neste prédio?

Darf man in diesem Gebäude fotografieren?

Ele gosta de tirar fotos.

Er macht gerne Fotos.

Vou tirar uma folga amanhã.

Ich nehme mir morgen frei.

Ela gosta de tirar fotos.

Sie macht gerne Fotos.

Posso tirar uma foto sua?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich ein Foto von dir machen?
- Darf ich ein Foto von euch machen?

Eu quero tirar uma soneca.

Ich möchte ein Nickerchen machen.

É de tirar o fôlego.

Es ist atemberaubend.

Posso tirar o seu casaco?

Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?

Tom gosta de tirar fotos.

- Fotografieren macht Tom Freude.
- Tom hat Freude am Fotografieren.

Posso tirar uma foto aqui?

Darf ich hier fotografieren?

Pode nos tirar uma foto?

- Kannst du ein Foto von uns machen?
- Können Sie ein Foto von uns machen?

Onde ele não precisa tirar

wo er nicht ziehen muss

- O senhor poderia tirar uma foto minha?
- A senhora poderia tirar uma foto minha?

Könnten Sie ein Foto von mir machen?

- Você quer minha foto?
- Queres-me tirar uma foto?
- Queres tirar-me uma foto?

Willst du mein Foto?

- Eu vou tirar um cochilo depois do almoço.
- Eu vou tirar uma soneca depois do almoço.
- Vou tirar uma soneca depois do almoço.

Ich lege mich nach dem Mittagessen etwas hin.

Podemos tirar a lama e continuar.

Wir können den Schlamm abwaschen und weitergehen.

Tenho de tirar isto das mãos.

Ich muss das schnell abbekommen.

Para nos tirar da nossa história

uns von unserer Geschichte wegzunehmen

Fomos ao parque para tirar fotos.

- Wir gingen in den Park, um Fotos zu machen.
- Wir sind in den Park gegangen, um Fotos zu machen.

Eu não posso tirar os óculos.

Ich kann meine Brille nicht abnehmen.

Eu só quero tirar uma foto.

Ich will bloß ein Foto machen.

É hora de tirar uma soneca.

Zeit für einen Imbiss!

Vou tirar folga amanhã à tarde.

Ich nehme mir morgen Nachmittag frei.

Você pode tirar uma foto minha?

Kannst du ein Foto von mir machen?

Eu posso tirar a minha jaqueta?

Darf ich die Jacke ausziehen?

O Tom mandou tirar seu retrato.

Tom ließ sich fotografieren.

Tom não quer tirar foto dele.

Tom will sich nicht fotografieren lassen.

Posso tirar uma foto com você?".

Kann ich ein Foto mit dir machen?

- Eu decidi dar uma cochilada.
- Eu decidi tirar uma soneca.
- Eu decidi tirar um cochilo.

Ich habe beschlossen, mich kurz aufs Ohr zu hauen.

- Vocês precisam tirar os sapatos antes de entrar.
- O senhor precisa tirar os sapatos antes de entrar.
- A senhora precisa tirar os sapatos antes de entrar.

Ihr müsst eure Schuhe ausziehen, ehe ihr hereinkommen könnt.

Eu não consigo tirar meus olhos dela.

- Ich kann nicht aufhören, sie anzuschauen.
- Ich kann meine Augen nicht von ihr lassen.

Alguém deveria tirar aquele cachorro da miséria.

- Jemand sollte den Hund aus seiner Qual erlösen.
- Jemand sollte der Qual dieses Hundes ein Ende bereiten.

Ela quer tirar a carteira de motorista.

Sie möchte den Führerschein bekommen.

Nós temos que tirar o Tom daqui.

Wir müssen Tom hier herausbringen.

Você pode tirar uma cópia para mim?

Kannst du mir eine Kopie davon machen?

Não se esqueça de tirar o lixo.

Vergiss nicht, den Müll nach draußen zu bringen!

Vou tirar esse selo com água quente.

- Ich löse diese Briefmarke mit heißem Wasser.
- Ich werde diese Briefmarke mit heißem Wasser lösen.

Acho que vou tirar férias esta semana.

Ich denke, ich werde mir diese Woche frei nehmen.

Eu tenho que tirar meus sapatos aqui?

Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?

Não consigo tirar essa música da cabeça.

Das Lied will mir nicht aus dem Kopf.

Vou tirar uma soneca depois do almoço.

Ich werde ein Nickerchen nach dem Mitagessen machen.

Ainda é muito cedo para tirar conclusões.

Es ist noch zu früh, um Schlüsse zu ziehen.

tirar todo esse dinheiro do seu bolso.

mit all dem kommen Bargeld aus der Tasche.

E eu posso explicar e tirar fotos

und ich kann brechen runter und fotografieren

Você não precisa tirar fotos semi-nuas,

Du musst nicht nehmen halbnackte Bilder,

Tantas pessoas estão tentando tirar vantagem deles.

so viele Leute versuchen es einfach von ihnen nehmen.

- É hora de tirar a torta do forno.
- Está na hora de tirar a torta do forno.

Zeit, den Kuchen aus dem Ofen zu holen.

- Isso é como tirar doce de uma criança.
- Isso é fácil. É como tirar doce de uma criança.

Das ist einfach — das reinste Kinderspiel.

Certo, vamos tentar. Vou tirar-lhe umas aparas.

Okay, versuchen wir es. Ein paar Späne abschneiden.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

Helm runter. Ich gehe in diese Richtung weiter.

A mancha de café era difícil de tirar.

Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.

Vou tirar dois ou três dias de folga.

Ich werde mir zwei oder drei Tage freinehmen.

Você poderia tirar uma foto minha, por favor?

- Könntest du bitte ein Foto von mir machen?
- Könnten Sie bitte ein Foto von mir machen?

Você se importa se eu tirar meu suéter?

Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich meinen Pullover auszöge?

Não consigo tirar essa música da minha cabeça.

Ich bekomme dieses Lied nicht mehr aus meinem Kopf.

Tom pulou na água sem tirar as roupas.

Tom sprang ins Wasser, ohne seine Kleidung auszuziehen.

Tom não conseguia tirar os olhos da Mary.

Tom konnte nicht anders, als ständig Mary anzusehen.

Este ano não tive tempo de tirar férias.

Ich hatte dieses Jahr keine Zeit, in Urlaub zu fahren.

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

- Posso tirar fotos aqui?
- Posso bater fotos aqui?

Darf ich hier fotografieren?

Vou tirar rapidamente a corda e depois sair daqui.

Schnell das Seil einholen und weiter geht es.

Vai ser um bom achado. Vou tirar o frasco.

Das ist ein guter Fund. Ich hole den Behälter heraus.

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

Posso torcer e tirar o máximo de líquido possível.

auszuwringen, um so viel Flüssigkeit wie möglich zu gewinnen.

Para ele vai ser como tirar doce de criança.

Für ihn wird das ein Kinderspiel.

De um piolho só se pode tirar a vida.

Man kann einer Laus nicht mehr nehmen als das Leben.

Se você tirar quatro de dez, você terá seis.

Wenn du von zehn vier wegnimmst, dann hast du sechs.

Como é possível tirar o máximo proveito deste livro?

- Wie kann ich aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?
- Wie kann man aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?

Tom fechou as cortinas antes de tirar a roupa.

Tom zog die Vorhänge zu, ehe er sich entkleidete.

O Tom teria podido tirar parte de minhas dúvidas.

Tom könnte einen Teil meiner Zweifel beseitigen.

Vou tentar tirar um. Está a ver? Não foi digerido.

Ich nehme eine raus. Siehst du? Die ist nicht wirklich verdaut.

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle bauen

- É proibido tirar fotos aqui.
- É proibido fazer fotos aqui.

Fotografieren ist hier verboten.

Você precisa tirar os sapatos antes de entrar na sala.

- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du dieses Zimmer betrittst.
- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.

Eu pretendo tirar longas férias, tão logo termine os exames.

Ich habe vor, einen langen Urlaub zu nehmen, sobald ich die Prüfungen abgeschlossen habe.

Eu tenho que tirar o cachorro de perto das crianças.

Ich muss den Hund von den Kindern fernhalten.

Nós temos que tirar o máximo de proveito dessa situação.

Wir müssen das Beste aus dieser Situation machen.