Translation of "Nem" in German

0.016 sec.

Examples of using "Nem" in a sentence and their german translations:

Nem carne nem peixe.

Weder Fisch noch Fleisch.

- Não é nem bom nem mau.
- Não é nem bom nem ruim.

Es ist weder gut noch schlecht.

Você nem escreveu, nem ligou.

Du hast weder geschrieben noch angerufen.

Nem uma coisa nem outra.

- Weder das Eine noch das Andere.
- Weder der Eine noch der Andere.
- Weder die Eine noch die Andere.

Nem chegamos à vida estabelecida, nem engenharia nem arquitetura

Wir sind nicht einmal in ein sesshaftes Leben gegangen, weder Ingenieurwesen noch Architektur

- Eu não falo nem francês nem inglês.
- Não falo nem francês nem inglês.

Ich kann weder Französisch noch Englisch.

- Não falo nem francês nem alemão.
- Eu não sei falar nem francês nem alemão.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Nem ele nem eu falamos espanhol.

Weder er noch ich sprechen Spanisch.

Não tenho nem amigos nem dinheiro.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

Não falo nem francês nem alemão.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Meu pai nem fuma nem bebe.

- Mein Vater raucht weder, noch trinkt er.
- Weder raucht, noch trinkt mein Vater.
- Mein Vater raucht nicht, auch trinkt er nicht.

Eu nem vi, nem ouvi nada.

Ich habe weder etwas gehört noch gesehen.

Meu pai nem bebe nem fuma.

Mein Vater trinkt weder, noch raucht er.

Não existe nem Deus nem Buda.

Es gibt keinen Gott und keinen Buddha.

Não seja nem credor, nem devedor.

Sei weder ein Verleiher noch ein Leiher.

Nem Mary nem John sabem nadar.

- Mary und John können beide nicht schwimmen.
- Weder Mary noch John kann schwimmen.
- Maria und John können beide nicht schwimmen.

Não falo nem francês nem inglês.

Ich kann weder Französisch noch Englisch.

- Eu nem sou canadense.
- Nem sou canadense.
- Eu não sou nem canadense.
- Não sou nem canadense.
- Nem sequer sou canadense.

- Ich bin kein Kanadier.
- Ich bin nicht einmal Kanadierin.
- Ich bin nicht einmal Kanadier.

- Tom não fala nem inglês e nem espanhol.
- Tom não sabe falar nem Francês nem Espanhol.

Tom spricht weder Französisch noch Spanisch.

- O dinheiro não pode comprar nem saúde nem felicidade.
- Dinheiro não compra nem saúde nem felicidade.

Mit Geld kann man sich weder Gesundheit noch Glück kaufen.

Nem isso

Auch das nicht

Nem eu!

Ich auch nicht!

Nem eu.

Ich auch nicht.

Nem Jesus nem esse período refletem muito

Weder Jesus noch diese Zeit spiegeln viel wider

Ela não é nem rica nem famosa.

Sie ist weder reich noch berühmt.

Ele não fala nem inglês nem francês.

Er spricht weder Englisch noch Französisch.

Nem ele nem sua mulher estavam presentes.

Weder er noch seine Frau waren anwesend.

Ele não come nem carne nem peixe.

Er isst weder Fleisch noch Fisch.

Tom não cria nem gato nem cachorro.

Tom hat weder eine Katze noch einen Hund.

Não existe nem casualidade nem livre-arbítrio.

Es gibt weder Zufall noch freien Willen.

- Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.
- Eu não como carne, nem peixe, nem frutos do mar, nem caldo de origem animal.

Ich esse kein Fleisch, keinen Fisch und keine Meeresfrüchte, und auch keine Fleischbrühe.

- Ela nem está na cozinha nem na sala de estar.
- Não está nem na cozinha nem na sala.

- Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.
- Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Virtudes! Quem sabe o que são virtudes? Nem você, nem eu, nem ninguém.

Tugenden! Wer weiß, was Tugenden sind, du nicht, ich nicht, niemand.

nem deite no escuro nem sonhe de preto

Weder im Dunkeln liegen noch schwarz träumen

É isso! nem pesado demais, nem leve demais.

Jetzt ist es in Ordnung: nicht zu schwer, nicht zu leicht.

- Não, nem um pouco.
- Não, nem um pouquinho.

- Nein, überhaupt nicht.
- Nein, kein bisschen.

Não está nem na cozinha nem na sala.

Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Tom não fala nem inglês e nem francês.

Tom spricht weder Französisch noch Englisch.

- Tom nem mesmo percebeu.
- Tom nem sequer percebeu.

Tom hat es nicht mal bemerkt.

Nem o Tom nem a Mary falam espanhol.

Weder Tom noch Maria sprechen Spanisch.

Tom não queria ser nem advogado nem médico.

Tom wollte weder Rechtsanwalt noch Arzt werden.

- Nem sequer os vi.
- Nem sequer as vi.

Ich habe sie nicht einmal gesehen.

Eu não trabalho nem sábado e nem domingo.

Ich arbeite weder sonnabends noch sonntags.

Eu não sei falar nem francês nem alemão.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Tom não tem emprego nem acomodações nem família.

Tom hat weder eine Arbeit noch eine Unterkunft noch Familie.

Nem Vera nem Sergey puderam responder essa pergunta.

Weder Wera noch Sergei konnten diese Frage beantworten.

Mas nem todos.

Aber nicht alle.

Sem nem perceber

ohne es zu merken

Nem mesmo ciente

Nicht einmal bewusst

Nem eu mesmo!

Nicht einmal ich!

Nem uma palavra!

- Sag nichts!
- Nichts verraten!

Nem pense nisso!

Denk nicht mal daran!

Eu nem sabia.

Das wusste ich nicht einmal.

Eu nem perguntei.

Ich habe nicht einmal gefragt.

Eu nem voto.

Ich wähle nicht einmal.

Ele nem tentou.

- Er hat es nicht einmal versucht.
- Er hat sich nicht die geringste Mühe gegeben.

Não minta nunca, nem por prazer nem por medo.

Lüge nie, weder zum Spaß, noch aus Angst.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

Er hat ihn nicht einmal berührt.

Nem o ouro nem a grandeza nos fazem felizes.

Gold nicht, auch nicht Größe verhilft uns hin zum Glück.

Eu não quero nem teu ouro nem tua prata.

Ich will dein Gold oder dein Silber nicht.

- Nós nem discutimos isso.
- Nós nem falamos sobre isso.

Wir haben das nicht einmal besprochen.

- Nem todo mundo estava feliz.
- Nem todos ficaram felizes.

Nicht jeder war glücklich.

- Nem todos são honestos.
- Nem todo mundo é honesto.

Nicht jeder ist ehrlich.

O Tom nem confirmou e nem negou os rumores.

- Tom bestätigte die Gerüchte weder, noch stritt er sie ab.
- Tom hat die Gerüchte weder bejaht noch verneint.

E nem eles vão se aproximar de nós, nem vamos

und weder werden sie sich uns nähern, noch werden wir

- Nem todo dia é Domingo.
- Nem todo dia é domingo.

- Alle Tage ist kein Sonntag.
- Nicht jeder Tag ist ein Sonntag.
- Es ist nicht an jedem Tag Sonntag.

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

Du warst noch nicht einmal da.

Este pássaro não vive nem no Japão nem na China.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

Nem sempre é fácil.

Nicht immer.

Nem todos, mas alguns

Nicht alle, aber einige

nem sequer nomeou meninas

nannte nicht einmal Mädchen

Nem todos ficaram satisfeitos.

Nicht alle waren zufrieden.

Nem mesmo um pouquinho.

Nicht mal ein bisschen.

Não, nem um pouco.

Nein, überhaupt nicht.

Nem todos são desonestos.

Nicht jeder ist verlogen.

Eu nem a conheço.

Ich kenne sie noch nicht einmal.

Nem sempre foi assim.

Es war nicht immer so.

Eu nem estava lá.

Ich war dort nicht einmal.

Nós nem mesmo tentamos.

Wir haben es nicht einmal versucht.

Não, nem por isso.

Nein, nicht wirklich.

Tom nem mesmo tentou.

Tom hat sich nicht die geringste Mühe gegeben.

Você nem sequer chorou.

Du hast nicht einmal geweint.

Você nem sequer tentou.

Du hast dir nicht die geringste Mühe gegeben.