Translation of "Segue" in German

0.004 sec.

Examples of using "Segue" in a sentence and their german translations:

Tom segue ordens.

Tom befolgt Befehle.

Explique o que segue.

Erkläre das Folgende.

A matriarca segue o olfato.

Die Leitkuh folgt ihrem Rüssel.

Tom segue Maria no Twitter.

Tom folgt Maria auf Twitter.

Você segue essas três dicas,

Sie folgen diesen drei Tipps,

- Segue sem mim.
- Vá sem mim.

Geht ohne mich!

- Siga-o.
- Sigam-no!
- Segue-o.

Folge ihm!

Placa da Arábia segue para o norte

Arabische Platte Spuren nach Norden, um zu verfolgen

- Explique o seguinte.
- Explique o que segue.

Erkläre das Folgende.

Este caminho segue o curso do rio.

Dieser Weg folgt dem Lauf des Flusses.

- O cachorro dele o segue aonde ele for.
- O cachorro dele segue ele aonde quer que ele vá.

- Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
- Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

- A guerra ainda segue.
- A guerra ainda continua.

Der Krieg geht immer noch weiter.

O cachorro dele o segue aonde ele for.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

O problema dos resíduos radioativos segue sem resolução.

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.

Até um macho solitário segue os chamamentos da manada.

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

Mit den Kälbern im Schlepptau bleibt sie auf Seitenstraßen.

O cachorro me segue aonde quer que eu vá.

Der Hund folgt mir überall hin.

O esperanto é uma pequena língua, mas... segue crescendo.

Esperanto ist eine kleine Sprache, doch ... sie wächst beständig.

O filho o segue aonde quer que ele vá.

Ihr Sohn läuft ihr hinterher, wohin sie auch geht.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

Die Jungen lösen eine Massenflucht aus. Direkt auf sie zu.

Seu cão o segue para onde quer que ele vá.

- Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
- Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

- A estrada segue o rio.
- A estrada acompanha o rio.

- Die Straße geht am Fluss entlang.
- Der Weg geht am Fluss entlang.

O que segue inspirou-se em parte por uma história real.

Das Folgende wurde teilweise einer wahren Geschichte nachempfunden.

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

- Cada um segue o seu próprio caminho.
- Cada pessoa trilha seu próprio caminho.

Jeder Mensch folgt seinem eigenen Weg.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.

Por que você não segue o exemplo de sua irmã pelo menos uma vez?

Nimm dir doch ein einziges Mal ein Beispiel an deiner Schwester!

O latim no filme não segue uma pronúncia cientificamente reconstruída, em vez disso soa mais como italiano.

Das Latein im Film folgt nicht der wissenschaftlich rekonstruierten Aussprache, sondern klingt eher wie Italienisch.

Nesse caso, podemos dizer que apenas a alma sai para a jornada do tempo, ou seja, o corpo permanece e a alma segue

In diesem Fall können wir sagen, dass nur die Seele zur Zeitreise herauskommt, dh der Körper bleibt und die Seele geht weg

"Se algo a meu respeito não te agrada", disse Tom, "então segue o conselho de Pitágoras: "Escreve na areia os defeitos de teu amigo!" — "Mas assim vou precisar de areia demais", replicou Maria.

„Wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte Tom, „dann folge doch dem Rat des Phytagoras: Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!“ — „Dann brauche ich aber sehr viel Sand“, erwiderte Maria.