Translation of "Desistir" in German

0.006 sec.

Examples of using "Desistir" in a sentence and their german translations:

- Você irá desistir?
- Você vai desistir?

- Wirst du aufgeben?
- Hast du vor aufzugeben?

Quer desistir?

- Willst du aufgeben?
- Wollt ihr aufgeben?
- Wollen Sie aufgeben?

- Eu não quero desistir.
- Não quero desistir.

Ich will nicht aufgeben.

- Nós não podemos desistir.
- Não podemos desistir.

- Wir können nicht aufgeben.
- Wir dürfen nicht aufgeben.

Nunca vamos desistir

Lass uns niemals aufgeben

Eu queria desistir.

Ich wollte aufgeben.

Eu quero desistir.

- Ich will aufhören.
- Ich möchte resignieren.
- Ich möchte aufgeben.

Não vamos desistir.

Wir werden nicht aufgeben.

Tom não quer desistir.

Tom will nicht aufgeben.

Eu não posso desistir.

Ich darf nicht aufgeben.

- Aconselhei Tom a não desistir.
- Eu aconselhei Tom a não desistir.

Ich habe Tom empfohlen, nicht aufzugeben.

Kelly trabalhou até ele desistir.

Kelly arbeitete bis zum Umfallen.

- Ela teve que desistir de seu sonho.
- Ela teve de desistir de seu sonho.

Sie musste ihren Traum aufgeben.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Wir sind schon zu weit gekommen, um jetzt aufzugeben.

Ele é orgulhoso demais para desistir.

Er ist zu stolz, um aufzugeben.

- Eu quero desistir.
- Eu quero parar.

- Ich will aufhören.
- Ich will kündigen.

Escolher algo significa desistir de algo.

Etwas wählen heißt etwas aufgeben.

Tom é orgulhoso demais para desistir.

Tom ist zu stolz, um aufzugeben.

Obrigado por não desistir de mim.

Danke, dass du mich noch nicht aufgegeben hast.

Não posso desistir dos meus sonhos.

Meine Träume kann ich nicht aufgeben.

Não posso desistir do meu sonho.

Meine Träume kann ich nicht aufgeben.

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Wir sind schon viel zu weit gekommen, um jetzt aufzugeben!

Acho que devemos desistir da descrença agora

Ich denke, wir sollten jetzt den Unglauben aufgeben

- Tom acabará por desistir.
- Tom acabará desistindo.

- Tom wird letzten Endes aufgeben.
- Tom wird schließlich aufgeben.

- Não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que vocês digam.
- Não vou desistir, não importa o que vocês digam.

Egal, was du sagst, ich werde nicht aufgeben.

Haja o que houver, você não deve desistir.

Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!

Se você quiser desistir após isso, tudo bem.

Wenn du aufgeben willst Danach ist das in Ordnung.

Sem desistir da medida, sem medo, mas sem subestimar

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

Não vou desistir, não importa o que você diga.

Ich werde nicht aufgeben, egal was du sagst.

Disse a ela que era melhor desistir daquele plano inimaginável.

- Ich sagte ihr, sie solle von dieser verrückten Idee ablassen.
- Ich sagte ihr, sie solle diesen wahnwitzigen Gedanken aufgeben.

Ele teve de desistir de seu sonho depois do acidente.

Er musste seinen Traum nach seinem Unfall aufgeben.

Não temos escolha a não ser desistir do plano todo.

Wir haben keine andere Wahl, als den ganzen Plan aufzugeben.

Ela foi incapaz de desistir completamente do seu sonho de viajar fora.

Sie konnte ihren Traum, ins Ausland zu reisen, nicht ganz aufgeben.

Eu devo desistir em breve e, em vez disso, dormir uma sesta.

Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.

Eu não irei desistir, porque tenho algo pelo qual vale a pena lutar.

Ich werde nicht aufgeben, weil ich etwas habe, wofür es sich zu kämpfen lohnt.

Ele não pôde fazer nada além de desistir do seu plano contra a sua vontade.

Er konnte nichts tun, außer seinen Plan gegen seinen Willen aufzugeben.

- Desistir não é a resposta.
- Se render não é a resposta.
- Render-se não é a resposta.

Aufgeben ist keine Lösung.

- Ele estava disposto a abandonar tudo por ela.
- Ele estava disposto a desistir de tudo por ela.

Er war bereit, alles für sie aufzugeben.