Translation of "Razões" in German

0.005 sec.

Examples of using "Razões" in a sentence and their german translations:

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

Wir hatten unsere Gründe.

Nós temos nossas razões.

Wir hatten unsere Gründe.

Além disso, há outras razões.

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Tive boas razões para fazer isso.

Ich hatte gute Gründe, das zu tun.

Ele tem suas razões de ficar lá.

Er hat seine Gründe dafür dortzubleiben.

Tom explicou as razões de sua decisão.

- Tom erläuterte die Gründe für seine Entscheidung.
- Tom erläuerte die Hintergründe seiner Entscheidung.

- O coração tem razões que a razão desconhece.
- O coração tem razões que a própria razão desconhece.

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

Há muitas razões boas para não fazer isso.

Es gibt viele gute Gründe, es nicht zu tun.

Uma das razões foi impedir ataques a Hagia Sophia.

Einer der Gründe war, Angriffe auf die Hagia Sophia zu verhindern.

A projeção de Mercator é popular por muitas razões

Die Mercator-Projektion ist aus mehreren Gründen beliebt:

Na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

eigentlich einer der Gründe für die ungelösten Geheimnisse

Há muitas razões pelas quais você não deveria fazer isso.

Es gibt viele gute Gründe, warum du es nicht tun solltest.

Eu espero que o Tom tenha suas razões para fazer aquilo.

Ich nehme an, dass Tom schon seine Gründe dafür haben wird.

Uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

Einer der größten Gründe dafür war die größte Kirche in der Region

Nós vamos colocar um aviso na frente da máquina por razões de segurança.

Um der Sicherheit willen werden wir vor der Maschine eine Mitteilung aufhängen.

- Tenho boas razões para odiar o Tom.
- Eu tenho bons motivos para odiar o Tom.

Ich habe gute Gründe, Tom zu hassen.

A mais pérfida maneira de prejudicar uma causa é defendê-la intencionalmente com más razões.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

Uma das razões é a diferença entre o Japão e outros países em suas atitudes em relação à educação.

Einer der Gründe dafür ist die unterschiedliche Haltung Japans im Vergleich zu anderen Ländern, was das Bildungswesen angeht.

Tenho boas razões para acreditar que o planeta de onde veio o pequeno príncipe é o asteroide B 612.

Ich habe ernstzunehmende Gründe zu glauben, dass der Heimatplanet des kleinen Prinzen der Asteroid B 612 ist.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

Angst vor Immigration ist einer der Gründe, warum Großbritannien dafür votiert hat, die Europäische Union zu verlassen.

E essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

- Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
- O Tom é uma das razões pelas quais eu não vou pegar mais numa guitarra. Como é que eu alguma vez me poderia tornar tão bom?

Tom ist einer der Gründe, warum ich nie mehr eine Gitarre in die Hand nehmen werde. Wie könnte ich jemals so gut werden?