Translation of "Precisar" in German

0.007 sec.

Examples of using "Precisar" in a sentence and their german translations:

Irei se precisar.

Ich werde gehen, wenn ich muss.

- Você não irá precisar disso.
- Você não vai precisar disso.

Das wirst du nicht brauchen.

- Vocês vão precisar de dinheiro.
- Você vai precisar de dinheiro.

- Du wirst Geld brauchen.
- Sie werden Geld brauchen.
- Ihr werdet Geld brauchen.

Vamos precisar da corda.

Wir werden das Seil brauchen.

Vou precisar de extração.

Ihr müsst mich abholen.

Pegue o tanto que precisar.

- Nimm dir so viel, wie du brauchst.
- Nehmt euch so viel, wie ihr braucht.
- Nehmen Sie sich so viel, wie Sie brauchen.

Se não precisar, não faça.

Wenn du es nicht tun musst, tu es nicht.

Vou precisar de alguns voluntários.

Ich werde einige Freiwillige benötigen.

Achei que você poderia precisar.

Ich dachte, du könntest es vielleicht brauchen.

Tom vai precisar de ajuda.

Tom wird Hilfe brauchen.

Eu vou precisar de ajuda.

Ich brauche Hilfe.

Você vai precisar de dinheiro.

- Du wirst Geld brauchen.
- Sie werden Geld brauchen.
- Ihr werdet Geld brauchen.

Você vai precisar de mais.

Du wirst mehr brauchen.

Você mesmo precisar ir lá.

Du musst selbst dahin.

Eles vão precisar de ajuda.

Sie werden Hilfe brauchen.

Vou precisar de sua ajuda.

Ich werde Ihre Hilfe benötigen.

Você não irá precisar disso.

Das wirst du nicht brauchen.

precisar tentar ter alta energia.

muss versuchen, hohe Energie zu haben.

Vai precisar do seu guarda-chuva.

- Sie werden Ihren Schirm brauchen.
- Du wirst deinen Schirm brauchen.
- Du wirst deinen Schirm benötigen.

Eu vou precisar da ajuda deles.

Ich werde ihre Hilfe brauchen.

Você não vai precisar mais disso.

Du wirst das nicht noch einmal brauchen.

Ele irá buscar o que precisar.

Er wird Ihnen beschaffen, was Sie brauchen.

Tom vai precisar da minha ajuda.

- Tom wird meine Hilfe nötig haben.
- Tom wird meine Hilfe brauchen.

Eu não vou precisar de você.

- Ich werde dich nicht brauchen.
- Ich werde Sie nicht brauchen.
- Ich werde euch nicht brauchen.

Você vai precisar de uma chave.

Du wirst einen Schlüssel brauchen.

Sempre iremos precisar de ti diariamente!

Wir brauchen dich an jedem Tag und das für immer!

Se precisar de ajuda, peça-me.

Wenn du Hilfe brauchst, frag mich.

Chame-me se precisar de ajuda.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

Tom diz não precisar de dinheiro.

Tom sagt, er braucht kein Geld.

- Se precisar de algo, peça à camareira.
- Se você precisar de algo, peça à camareira.

Wenn du etwas brauchst, frage das Zimmermädchen.

- Eu vou precisar de ajuda.
- Vou precisar de ajuda.
- Eu precisarei de ajuda.
- Precisarei de ajuda.

- Ich werde Hilfe benötigen.
- Ich werde Hilfe brauchen.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

Ich brauche etwas, um mich zu schützen.

Diz que vai precisar de 30 vezes

Sagt, es wird 30 Mal brauchen

Chame-me sempre que precisar de ajuda.

Ruf mich an, wann immer du meine Hilfe brauchst.

Me diga se precisar de alguma coisa.

Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas brauchen!

Se precisar de ajuda, é só pedir.

Wenn du Hilfe brauchst, sag’s einfach!

Você não vai precisar de casaco hoje.

Du wirst heute keinen Mantel brauchen.

Eu vou precisar te ligar de volta.

Ich muss dich zurückrufen.

Você vai precisar de um barco maior.

Du wirst ein größeres Boot brauchen.

Se precisar de dinheiro, eu te emprestarei.

Wenn du Geld brauchst, borge ich dir etwas.

Liga para mim se precisar de ajuda.

Ruf mich an, wenn du Hilfe brauchst.

Se precisar de algo mais, avise-me.

Wenn es noch etwas gibt, was du brauchst, lass es mich wissen.

Sem precisar ser um designer ou desenvolvedor.

ohne auch nur ein Designer oder Entwickler.

Nós nunca vamos precisar sair de casa.

- Wir werden es niemals haben unsere Häuser jemals verlassen.

Vou precisar de extração. Certo, já te vimos.

Ich muss abgeholt werden. Hallo. Ja, wir kommen.

Se você precisar de alguma ajuda, me fale.

Wenn du Hilfe brauchst, gib mir Bescheid.

Se precisar de algo, é só me chamar.

Wenn du etwas brauchst, dann ruf mich einfach an!

Estou à disposição para o que você precisar.

Ich werde für dich da sein.

Eu acho que vamos precisar de mais dinheiro.

Ich glaube, wir werden mehr Geld benötigen.

Para você não precisar investir sete, oito meses

so, wie du es nicht hast sieben, acht Monate dauern

Se você precisar de ajuda, deixe um comentário.

Wenn Sie Hilfe benötigen, hinterlassen Sie einen Kommentar.

- Estarei no andar de cima se você precisar de mim.
- Estarei lá em cima se você precisar de mim.

- Ich bin oben, wenn ihr mich braucht.
- Ich bin oben, wenn Sie mich brauchen.
- Ich bin oben, wenn du mich brauchst.

- Se você for à praia, vai precisar de filtro solar.
- Se vocês forem à praia, vão precisar de filtro solar.

Wenn du an den Strand gehst, brauchst du ein Sonnenschutzmittel.

Poupe sua energia. Você vai precisar dela mais tarde.

Schone deine Kräfte! Die wirst du noch nötig haben.

Se precisar de algo, pode me chamar, está bem?

Wenn es irgendetwas gibt, melde dich einfach.

Se o senhor precisar de alguma coisa, me diga!

Sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen!

- Se você precisar de um guarda-chuva, eu lhe empresto um.
- Se você precisar de um guarda-chuva, eu te empresto um.

Wenn du einen Schirm brauchst, leihe ich dir einen.

Vamos precisar de muitos blocos para fazer um iglu seguro.

Wir brauchen viele Baublöcke, um ein sicheres Iglu zu bauen.

Temos uma missão importante e vou precisar da sua ajuda.

Ich brauche deine Hilfe bei einer ziemlich wichtigen Mission.

Ou pessoas na nossa comunidade que possam precisar de ajuda?

oder Menschen in unserer Umgebung, die vielleicht Hilfe brauchen?

Ele tinha medo de precisar passar o natal no hospital.

- Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
- Er fürchtete sich davor, dass er Weihnachten würde im Krankenhaus verbringen müssen.

E se precisar de qualquer outra coisa, você sempre pode

Und wenn Sie etwas brauchen sonst kannst du immer

- E, claro, com qualquer coisa que você precisar de ajuda,

- Und natürlich alles du brauchst Hilfe bei

Se vamos entrar ali,  vamos precisar de uma fonte de luz.

Wenn wir da reinwollen, brauchen wir eine Lichtquelle.

Se você precisar de um guarda-chuva, eu lhe empresto um.

Wenn du einen Schirm brauchst, leihe ich dir einen.

Sempre dizia não precisar de ajuda, porque se considerava muito habilidoso.

Er hat immer gesagt, dass er keine Hilfe nötig hätte, weil er sich als sehr geschickt betrachtete.

Tom, você estará lá para mim se eu precisar, não é?

Tom, du wirst für mich da sein, wenn ich dich brauche, nicht wahr?

Então não faça viagem. Se você não precisar fazer, não faça.

Also tut es nicht. Wenn ihr es nicht tun müsst, tut es nicht.

Eu poderei lhe arranjar um cobertor, se você precisar de um.

Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.

Eu não devia precisar te mandar fazer seu dever de casa.

Ich sollte dir eigentlich nicht sagen müssen, dass du deine Hausaufgabe machen sollst.

É difícil ajudar as pessoas que não acreditam precisar de ajuda.

Es ist schwer, Menschen zu helfen, die glauben, sie bräuchten keine Hilfe.

Você vai precisar de um computador potente para rodar este jogo.

Dieses Spiel läuft nur auf einem leistungsstarken Rechner.

O Tom diz que ele não vai precisar fazer isso agora.

Tom meint, er müsse das jetzt nicht tun.

Ou eu também posso dizer: "Ei, se você precisar de ajuda

Oder ich kann auch sagen: "Hey, wenn du Hilfe brauchst

Uma xícara de café benfeito não deveria precisar de creme ou açúcar.

Eine gut gemachte Tasse Kaffee sollte keine Sahne oder Zucker benötigen.

Se precisar de uma ajuda, agende uma aula particular com o professor Wilson.

Wenn Sie Hilfe brauchen, verabreden Sie mit Herrn Professor Wilson eine Privatkonsultation!

Se você vai realmente precisar disso, coloque-o na mochila que levará consigo.

Wenn du es unbedingt brauchst, dann steck es doch in deinen Rucksack und nimm es mit.

- Se o senhor precisar de alguma coisa, me diga!
- Quando precisar de alguma coisa, senhora, me diga!
- Se precisarem de algo, senhores, me digam!
- Se precisarem de algo, senhoras, me digam!

Sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen!

- Se você precisar de alguma coisa, me diga!
- Se precisares de alguma coisa, fala comigo!

- Lasse es mich wissen, wenn du etwas brauchst.
- Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst!

Se você quiser estudar nos Estados Unidos, você vai precisar de um visto de estudante.

Wenn du in Amerika studieren willst, brauchst du ein Studentenvisum.

O professor de violino disse ao novo aluno: "Você quer levar horas? Você vai precisar de anos!"

Der Geigenlehrer sagt zu seinem neuen Schüler: "Stunden willst du nehmen? Jahre wirst du brauchen!"

- Eu acho que você vai precisar de mais do que um chapéu pontudo para ser um mago de verdade.
- Acho que você vai precisar de mais do que um chapéu em forma de cone para ser um mago de verdade.

Ich fürchte, zu einem echten Zauberer gehört mehr als nur ein spitzer Hut.

- Você precisará de muito mais dinheiro do que agora.
- Você vai precisar de muito mais dinheiro do que agora.

Du wirst sehr viel mehr Geld brauchen als jetzt.

- Você é tão bonita ao ponto de não precisar de maquiagem.
- Você é tão bonita que não precisa de maquiagem.

- Du bist sehr schön und brauchst überhaupt gar keine Schminke zu verwenden.
- Du bist sehr schön und musst nicht einmal Schminke verwenden.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.

"Se algo a meu respeito não te agrada", disse Tom, "então segue o conselho de Pitágoras: "Escreve na areia os defeitos de teu amigo!" — "Mas assim vou precisar de areia demais", replicou Maria.

„Wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte Tom, „dann folge doch dem Rat des Phytagoras: Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!“ — „Dann brauche ich aber sehr viel Sand“, erwiderte Maria.

O conceito de Deus é tão intangível, tão abstrato, que cada um de nós pode livremente e à vontade encontrar sua própria imagem nele, sem precisar compartilhar o reflexo produzido nos outros pela divindade.

Der Gottesbegriff ist so wenig greifbar, so abstrakt, dass ein jeder von uns frei und nach Belieben sein eigenes Bild darin wiederfinden kann, ohne sich den Anschein geben zu müssen, das göttliche Spiegelbild der Anderen zu teilen.