Translation of "Poderíamos" in German

0.004 sec.

Examples of using "Poderíamos" in a sentence and their german translations:

Nós poderíamos andar.

Wir könnten spazieren gehen.

Nós poderíamos ter escapado.

Wir hätten entkommen können.

Nós poderíamos ser pegos.

Wir könnten erwischt werden.

Naquela época, poderíamos até ir sozinhos

Zu dieser Zeit konnten wir sogar alleine gehen

Poderíamos ir para casa às quatro.

Um vier konnten wir heimgehen.

Poderíamos fazê-lo noutra ocasião qualquer.

Wir könnten das ein andermal tun.

Eu acho que poderíamos ser bons amigos.

Ich denke, wir könnten gute Freunde sein.

Nós poderíamos fazer muito se ficássemos juntos.

Wir könnten viel, wenn wir zusammenstünden.

Nós perguntávamo-nos o que poderíamos fazer.

Wir fragten uns, was wir tun könnten.

- Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?
- Poderíamos voar até a lua se tivéssemos asas?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Poderíamos ler à luz do brilho que emanam.

Hell genug, dass es zum Lesen reichen würde.

Mas poderíamos ter ouvido falar sobre isso então

aber wir hätten dann davon hören können

Poderíamos até ver alguns deles. Nós tivemos sorte!

Wir konnten sogar einige von ihnen sehen. Wir hatten Glück!

Se não houvesse o Sol, não poderíamos viver.

Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben.

Sem ar e sem água, não poderíamos viver.

Ohne Luft und Wasser könnten wir nicht leben.

Nós poderíamos, naturalmente, apresentar ainda muitos outros exemplos.

Wir könnten natürlich noch viel mehr Beispiele anführen.

Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

Poderíamos passear romanticamente pela praia, numa noite de lua cheia.

In dieser Vollmondnacht könnten wir einen romantischen Strandspaziergang machen.

Nós não tínhamos nada sobre o que poderíamos ter conversado.

Wir hatten nichts, über das wir hätten reden können.

Sem a sua ajuda, não poderíamos levar a cabo nosso plano.

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

Nós sabemos o que somos, mas não o que poderíamos ser.

Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.

Eu até concordaria com você, mas então poderíamos estar ambos errados.

Ich könnte dir zustimmen, doch dann hätten wir beide nicht Recht.

Tenho certeza de que poderíamos fazer isso se tivéssemos a ajuda de Tom.

Ich bin mir sicher, dass wir das mit Toms Hilfe tun könnten.

Se pelo menos nós parássemos de tentar sermos felizes, nós poderíamos ter um momento feliz.

Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.

Se não existisse no mundo uma coisa como a afeição, minha opinião pessoal é, e eu espero que vocês estejam de acordo comigo, que poderíamos nos entender bem melhor do que o fazemos e poderíamos ser de companhia infinitamente melhor do que somos.

- Wenn auf der Welt niemand sich hervortun wollte – das ist meine Ansicht, und ich nehme an, ihr stimmt mit mir überein –, so würden wir viel besser weiterkommen und uns einander viel mehr Freude bereiten.
- Gäbe es in der Welt nicht so etwas wie Zurschaustellung, dann — das ist meine Privatmeinung, und ich hoffe, sie stimmen mir zu — würden wir beträchtlich besser mit einander auskommen, als wir es derzeit tun, und könnten eine unendlich liebenswürdigere Gesellschaft sein, als wir es derzeit sind.

- Mesmo tendo-o visto várias vezes, não conseguiríamos reconhecê-lo.
- Embora o tenhamos visto várias vezes, não poderíamos reconhecê-lo.

Obwohl wir es mehrmals gesehen haben, würden wir nicht wissen, wie wir es erkennen sollen.

As nossas dúvidas são traidoras e fazem-nos perder o bem que muitas vezes poderíamos alcançar, por medo de tentar.

- Unsere Zweifel sind Verräter, denn sie lassen uns das Gute, das wir oft durchaus zu erlangen imstande wären, schon allein dadurch verlieren, dass sie uns Angst einflößen und somit daran hindern, es wenigstens auf einen Versuch ankommen zu lassen.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und das Gute, das wir erlangen könnten, entgeht uns oft, wenn wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und oft verlieren wir das Gute, das wir erlangen könnten, weil wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.