Translation of "Fazê" in German

0.017 sec.

Examples of using "Fazê" in a sentence and their german translations:

- Você deveria fazê-lo.
- Você devia fazê-lo.
- Você deve fazê-lo.
- Deveria fazê-lo.
- Devia fazê-lo.
- Deve fazê-lo.
- Tu deverias fazê-lo.
- Tu devias fazê-lo.
- Tu deves fazê-lo.
- Deverias fazê-lo.
- Devias fazê-lo.
- Deves fazê-lo.
- Vós deveríeis fazê-lo.
- Vós devíeis fazê-lo.
- Vós deveis fazê-lo.
- Deveríeis fazê-lo.
- Devíeis fazê-lo.
- Deveis fazê-lo.
- Vocês deveriam fazê-lo.
- Vocês deviam fazê-lo.
- Vocês devem fazê-lo.
- Deveriam fazê-lo.
- Deviam fazê-lo.
- O senhor deveria fazê-lo.
- O senhor devia fazê-lo.
- O senhor deve fazê-lo.
- A senhora deveria fazê-lo.
- A senhora devia fazê-lo.
- A senhora deve fazê-lo.
- Os senhores deveriam fazê-lo.
- Os senhores deviam fazê-lo.
- Os senhores devem fazê-lo.
- As senhoras deveriam fazê-lo.
- As senhoras deviam fazê-lo.
- As senhoras devem fazê-lo.

Du solltest es tun.

Tente fazê-lo.

- Versuch es und mach es!
- Versuchen Sie es und machen Sie es!

Consegui fazê-lo.

Ich habe es geschafft.

Posso fazê-lo.

Ich kann es schaffen.

- Eu mesmo posso fazê-lo.
- Eu posso fazê-lo sozinha.

- Ich kann das alleine.
- Ich kann es selbst machen.

Acabo de fazê-lo.

- Ich habe es gerade getan.
- Ich habe es einfach getan.

Temos de fazê-lo!

Wir müssen es schaffen!

Devo fazê-lo agora.

- Ich muss es jetzt tun.
- Ich muss das unverzüglich ausführen.

Ele poderia fazê-lo!

- Dies sollte er können!
- Er könnte es tun!

Farei Tom fazê-lo.

Ich werde Tom dazu bringen, es zu tun.

Juntos podemos fazê-lo!

Zusammen schaffen wir das!

Você poderia fazê-lo?

- Könntest du das tun?
- Könnten Sie das tun?
- Könntet ihr das tun?

Tom pode fazê-lo.

- Tom kann es machen.
- Tom schafft das.

Tu consegues fazê-lo!

- Du kannst das machen!
- Du schaffst das!

Posso fazê-lo sozinho.

Ich kann das alleine.

Podemos fazê-lo agora mesmo.

- Wir können es jetzt gleich tun.
- Wir können das sofort machen.
- Lass es uns doch gleich jetzt machen.
- Lass es uns doch gleich jetzt tun.
- Wir können's ja gleich jetzt tun.
- Wir können sofort damit anfangen.

Quero fazê-lo outra vez.

Ich möchte es noch einmal machen.

Eu quero fazê-lo direito.

Ich will es richtig machen.

Como posso fazê-lo parar?

- Wie kann ich ihm Einhalt gebieten?
- Wie kann ich dafür sorgen, dass er aufhört?
- Wie kann ich ihn dazu bringen aufzuhören?

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

- Tut mir leid. Ich habe es nicht absichtlich getan.
- Entschuldige! Das war keine Absicht!

Vamos fazê-lo de novo.

Machen wir es nochmal.

Anime-o a fazê-lo.

Ermutige ihn, es zu tun!

Ensina-me como fazê-lo.

Bring mir bei, wie man es macht.

- Eu já tentei fazê-lo dessa maneira.
- Já tentei fazê-lo dessa maneira.

Ich habe es so schon versucht.

- Como posso fazê-lo mudar de ideia?
- Como posso fazê-la mudar de ideia?

Wie kann ich Sie dazu bringen, Ihre Meinung zu ändern?

Poderíamos fazê-lo noutra ocasião qualquer.

Wir könnten das ein andermal tun.

- Ele consegue.
- Ele pode fazê-lo.

- Er kann es schaffen.
- Er schafft das.

Eu tenho que fazê-lo agora?

Muss ich das jetzt machen?

Eu me recuso a fazê-lo.

Ich weigere mich, das zu tun.

Eu te direi como fazê-lo.

Ich werde dir sagen, wie man das macht.

Ela o forçou a fazê-lo.

- Sie zwang ihn, es zu tun.
- Sie hat ihn dazu gezwungen.

Eu me recusei a fazê-lo.

Ich habe mich geweigert, es zu tun.

- Um de nós dois terá de fazê-lo.
- Um de nós dois deverá fazê-lo.

Einer von uns beiden wird es tun müssen.

- Acho que eu deveria fazê-lo por você.
- Acho que eu deveria fazê-lo por ti.

Ich denke, dass ich es für dich tun muss.

Se quiser fazê-lo, selecione"repetir episódio".

Dann wähle einfach 'Neu starten'.

Quando viajo, prefiro fazê-lo de avião.

Wenn ich reise, so ziehe ich es vor, mit dem Flugzeug zu reisen.

A enfermeira te dirá como fazê-lo.

Die Schwester wird Ihnen sagen, wie es zu machen ist.

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Ich kann ich euch dazu bewegen, eure Meinung zu ändern?

Ou você ou eu deverei fazê-lo.

Einer von uns beiden wird es tun müssen.

Minha mãe me ensinou como fazê-lo.

Meine Mama hat mir das beigebracht.

Ela sabe exatamente como fazê-lo vir.

Sie weiß genau, wie man ihn zum Orgasmus bringt.

O que te impede de fazê-lo?

Was hindert dich, das zu tun?

Ela esqueceu-se de como fazê-lo.

Sie hat vergessen, wie man das macht.

Eu não posso fazê-lo me amar.

Ich kann ihn nicht dazu bringen, mich zu lieben.

Eu sei que você pode fazê-lo.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Você pode mandar fazê-los no 99designs.com,

Sie können sie bei 99designs.com erledigen,

E enganar elas para fazê-las gastarem.

und täusche sie aus ihrem Geld.

- Você aprenderá a fazê-lo mais cedo ou mais tarde.
- Cedo ou tarde você aprenderá a fazê-lo.

Du wirst früher oder später lernen, es zu tun.

Pode ser feito. O homem pode fazê-lo.

Es geht. Der Mensch kann das.

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

Das konnte ich nur, indem ich in diesem… …Ozean war.

Se qualquer um pode fazê-lo, Bill pode.

Wenn es jemand kann, dann Bill.

Tente fazê-lo dando o melhor de si.

- Versuchs so gut du kannst.
- Versucht es so gut ihr könnt.
- Versuchen Sie es so gut, wie es Ihnen möglich ist.

Não é que eu não queira fazê-lo.

- Es ist nicht an dem, dass ich dies nicht tun will.
- Es ist nicht so, dass ich das nicht machen will.
- Es trifft nicht zu, dass ich dies nicht tun will.

Você não tem que fazê-lo, mas deveria.

Du musst es zwar nicht tun, aber du solltest es tun.

Goste você ou não, você precisa fazê-lo.

Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen.

- Tu consegues fazê-lo!
- Você consegue!
- Vocês conseguem!

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

Não se preocupe, eu mesmo posso fazê-lo.

- Nicht schlimm, ich kann es selbst tun.
- Macht nichts, ich kann es selber machen.

- Simplesmente não posso fazê-lo.
- Simplesmente não posso.

- Ich kann's einfach nicht.
- Ich kann es einfach nicht.

Eu disse que nós não vamos fazê-lo.

Ich sagte, dass wir es nicht tun werden.

Um de nós dois terá de fazê-lo.

- Einer von uns beiden wird es tun müssen.
- Einer von uns zwei muss das machen.
- Einer von uns zweien muss das machen.
- Einer von uns beiden muss das machen.

- Eu posso fazê-lo.
- Eu consigo fazer isto.

Ich kann das!

E depois contrataria um designer para fazê-lo.

und dann würde ich anstellen ein Designer, um es zu machen.

Não há nada como fazê-lo por conta própria.

Selbst ist der Mann!

Não foi nossa culpa... todos tivemos que fazê-lo.

Wir waren nicht schuld daran... Wir mussten alle es tun.

Não sei se posso fazê-lo, mas vou tentar.

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.

Desculpe-me por fazê-los esperar por tanto tempo.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.

Quem sairia com tal tempo, podendo não fazê-lo?

Wer würde bei diesem Wetter hinausgehen, wenn er das nicht müsste?

Eu não tive a intenção de fazê-la chorar.

Ich hatte nicht vorgehabt, sie zum Weinen zu bringen.

Eu te juro que jamais voltarei a fazê-lo.

Ich schwöre dir, das nie wieder zu tun!

Ninguém pode fazê-lo melhor do que o Tom.

Niemand kann das besser machen als Tom.

Seja o que for que decida, vamos fazê-lo juntos.

Ich tue das, wofür du dich entscheidest.

De uma maneira ou de outra consegui fazê-lo compreender.

Irgendwie haben wir es geschafft, dass er es verstanden hat.

Independente de lhe agradar ou não você deve fazê-lo.

Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie tun.

Por mais que você tente, você não conseguirá fazê-lo.

So sehr du dich auch bemühst, du wirst es nicht schaffen.

Você pode fazê-las consultando os inúmeros tutoriais da internet,

Sie können aus einem der unzähligen Internet-Tutorials lernen, wie man sie herstellt.

Se eu não fazê-lo agora, eu nunca o farei.

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Para fazê-lo funcionar, você precisa pressionar o botão verde.

Wenn es funktionieren soll, musst du den grünen Knopf drücken.

Destruir coisas é muito mais fácil do que fazê-las.

Zerstören ist weit leichter als Erschaffen.

Eu queria provar para mim mesmo que poderia fazê-lo.

Ich wollte mir selbst beweisen, dass ich es kann.

- Tom é o único que me mostrou como fazê-lo.
- Foi o Tom que me mostrou como fazer isso.
- Foi o Tom que me mostrou como fazê-lo.
- Foi Tom que me mostrou como fazê-lo.

Tom ist derjenige, der mir gezeigt hat, wie es geht.

O telegrama foi um truque para fazê-la vir para casa.

Das Telegramm war ein Trick, um sie dazu zu bringen, nach Hause zurückzukehren.

Você não só deve votar, como é obrigado a fazê-lo.

Du musst nicht nur wählen, du bist gezwungen, abzustimmen.

- Você consegue fazê-lo, não consegue?
- Você consegue fazer, não é?

- Du kannst das, nicht wahr?
- Du kannst das doch, oder?

Tom sabe que ele deveria fazê-lo, mas ele não quer.

Tom weiß, er sollte es tun, aber er will nicht.

Se ele não quer fazer isso, ele não deveria fazê-lo.

Wenn er das gar nicht will, sollte er nicht dazu gezwungen werden.

Se quer que algo saia bem, você mesmo deve fazê-lo.

Wenn man will, dass etwas richtig gemacht wird, muss man selbst Hand anlegen.

Falei por muito tempo, e consegui fazê-la crer em mim.

Ich sprach lange Zeit auf sie ein und brachte sie schließlich dazu, mir zu glauben.

Será melhor cavarmos? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?

Sollen wir sie ausgraben? Oder sollen wir zurückgehen, Wasser holen und versuchen, sie herauszuspülen?

Será melhor cavar? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?

Sollen wir sie ausgraben? Oder gehen wir zurück und versuchen, sie mit dem Wasser herauszuspülen?

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

Und als er älter wird, will er es immer mehr tun.

- Ele é incapaz de fazê-lo.
- Ele é incapaz de fazer isso.

- Er kann es nicht tun.
- Er kann es nicht machen.
- Er ist nicht in der Lage dazu.

Não quero machucar o Tom, mas vou fazê-lo se for preciso.

Ich möchte Tom nicht verletzen, aber ich werde es tun, wenn ich muss.

Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Se o samovar não quer cantar, ele pode deixar de fazê-lo.

Wenn der Samowar nicht singen will, kann er es bleiben lassen.