Translation of "Face" in German

0.003 sec.

Examples of using "Face" in a sentence and their german translations:

- Ele lhe disse cara a cara.
- Ele lhe disse face a face.
- Ele lhe disse frente a frente.

Er hat es ihm ins Gesicht gesagt.

Não entendo as palavras inscritas na face da moeda.

Ich verstehe die Worte auf der Vorderseite der Münze nicht.

Lembro-me da sua face mas não o seu nome.

Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber nicht an seinen Namen.

É como se ele tivesse desaparecido da face da Terra.

Er ist wie vom Erdboden verschwunden.

A Lua sempre mostra a mesma face para a Terra.

Der Mond zeigt der Erde immer die gleiche Seite.

- Lágrimas escorreram pela minha face.
- Lágrimas escorreram pelas minhas bochechas.

Tränen liefen mir über die Wangen.

A forma de andar e a postura revelam mais que a face.

Gang und Haltung verraten mehr als das Gesicht.

Ele presenteou-a com uma margarida e beijou-a ternamente na face.

Er schenkte ihr eine Margarite und küsste sie zärtlich auf die Wange.

Quem foi o maior filósofo que já passou pela face da Terra?

Wer war der größte Philosoph, der jemals lebte?

- Se o nariz de Cleópatra fosse mais curto, toda a face da terra seria diferente.
- Se o nariz de Cleópatra tivesse sido mais curto, toda a face da terra teria mudado.

Wäre die Nase der Kleopatra kürzer gewesen, hätte sich das ganze Gesicht der Welt verändert.

- Ela o beijou no queixo.
- Ela o beijou na bochecha.
- Ela o beijou na face.

- Sie hat ihn auf die Wange geküsst.
- Sie küsste ihn auf die Wange.

O que finalmente me impressiona sobre a mentalidade Viking não é tanto o desafio em face da

Was mir an der Denkweise der Wikinger schließlich auffällt, ist weniger der Trotz angesichts des

A temperatura superficial de Mercúrio atinge até 427 graus Celsius na face voltada para o Sol, o suficiente para derreter o estanho. Na face contrária ao Sol, ou seja, à noite, a temperatura cai para -183 graus Celsius.

Die Oberflächentemperatur auf der sonnenzugewandten Seite des Merkur erreicht 427 °C, das ist heiß genug, um Zinn zu schmelzen. Auf der sonnenabgewandten Nachtseite hingegen fällt die Temperatur auf −183 °C.

- Eu me sentia o homem mais feliz do mundo.
- Sentia-me o homem mais feliz na face da Terra.

Ich war der glücklichste Mann auf der Erde.

Ora, a terra era sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.

Seja você mesmo. Especialmente, não finja afeição. Nem seja cínico sobre o amor; pois em face de toda aridez e desencanto ele é perene como a grama.

Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

- No rosto dele vi um sorriso alegre.
- Sobre sua face eu vi um alegre sorriso.
- No seu rosto eu vi um sorriso de alegria.
- Eu vi um sorriso alegre em seu rosto.

Auf seinem Gesicht sah ich ein freudiges Lächeln.