Translation of "Tivesse" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tivesse" in a sentence and their german translations:

Se eu tivesse...

Wenn ich...

Houve quem tivesse sorte.

Manche hatten Glück.

Se eu tivesse duas vidas,

wenn ich zwei Leben hätte,

Se você tivesse outra variação,

Wenn du eine andere Variante hättest,

Se você tivesse que adivinhar,

Wenn du raten musstest,

Se você tivesse $5 milhões,

Wenn Sie $ 5 Millionen haben,

- Pensei que tivesse ido para casa.
- Eu pensei que você tivesse ido para casa.

Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.

- Eu queria que não tivesse um teste.
- Eu queria que não tivesse uma prova.

Ich wünschte mir, es gäbe keine Prüfung.

Se eu tivesse tempo, estudaria francês.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich Französisch lernen.

Ele teria conseguido se tivesse tentado.

Er hätte es geschafft, hätte er es versucht.

Achei que Tom tivesse um cachorro.

Ich dachte, Tom hätte einen Hund.

Pensei que tivesse ido a Boston.

Ich dachte mir, du wärst nach Boston gegangen.

Iria ao cinema se tivesse tempo.

Ich würde ins Kino gehen, wenn ich Zeit hätte.

Antes eu não tivesse dito isso.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

Queria que você tivesse vindo conosco.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

Iria visitá-lo se tivesse tempo.

Ich würde dich besuchen, wenn ich Zeit hätte.

- Se ao menos eu tivesse asas!
- Quem me dera ter asas!
- Oxalá eu tivesse asas!

Wenn ich nur Flügel hätte!

- Se eu tivesse tempo, visitaria mais exposições.
- Se eu tivesse tempo, eu visitaria mais exposições.

- Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr Ausstellungen besuchen.
- Wenn ich die Zeit hätte, ginge ich öfter auf Ausstellungen.

Então, se eu pessoalmente tivesse tanto dinheiro

Also wenn ich persönlich so viel Geld hätte

Queria que nossa classe tivesse ar condicionado.

Ich wünschte, unser Klassenraum wäre klimatisiert.

Pensei que você tivesse vindo a negócios.

Ich dachte, du warst aus geschäftlichen Gründen gekommen.

Se eu tivesse asas, voaria até você.

- Wenn ich Flügel hätte, würde ich zu dir fliegen.
- Wenn ich Flügel hätte, flöge ich zu dir.

Se eu tivesse dinheiro, poderia comprá-lo.

- Wenn ich Geld hätte, könnte ich es kaufen.
- Wenn ich Geld hätte, könnte ich ihn kaufen.
- Wenn ich Geld hätte, könnte ich sie kaufen.

Queria que você tivesse me contado aquilo.

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.

Ela falou como se nada tivesse acontecido.

Er sprach so, als wäre nichts passiert.

Se ele tivesse trabalhado mais, teria conseguido.

Hätte er sich mehr angestrengt, so hätte er auch erfolgreich sein können.

Queria que ela tivesse vindo noite passada.

Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen.

Queria que ele tivesse participado da reunião.

Ich wünschte, er wäre auf dem Treffen gewesen.

Ele olhava como se nada tivesse acontecido.

Er schaute, als wäre nichts passiert.

Se eu tivesse tempo, visitaria mais exposições.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr Ausstellungen besuchen.

Tom agiu como se nada tivesse acontecido.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

É como se isso nunca tivesse acontecido.

Es ist, als wäre es nie passiert.

Se eu tivesse dinheiro, compraria o computador.

Wenn ich Geld hätte, würde ich den Computer kaufen.

Antes eu não tivesse lido os comentários.

Ich hätte die Kommentare nicht lesen sollen.

Sinto como se tivesse quebrado vidro nos pulmões

Ich habe das Gefühl, Glasscherben in meiner Lunge zu haben

Se eu tivesse dinheiro, compraria este computador imediatamente.

Hätte ich das Geld, würde ich mir sofort diesen Computer zulegen.

Se eu tivesse mais tempo, aprenderia a dançar.

Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Tanzen lernen.

Queria que você tivesse vindo me ver ontem.

Ich wünschte, du wärest mich gestern besuchen gekommen.

Ela desconfiou que talvez tivesse que estudar fora.

Sie hat angedeutet, dass sie vielleicht im Ausland studieren wird.

Ele continuou falando como se nada tivesse acontecido.

Er redete weiter als sei nichts passiert.

Seria melhor se você tivesse vindo de trem.

Es wäre besser, wenn du mit dem Zug fahren würdest.

Se ele tivesse tido tempo, teria nos visitado.

Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.

Eu queria que você não tivesse feito aquilo.

- Ich wünschte, du hättest das nicht getan.
- Ich wünschte, ihr hättet das nicht getan.
- Ich wünschte, Sie hätten das nicht getan.

Pensei que tivesse alguém na sala de reuniões.

Ich dachte, es wäre jemand im Sitzungszimmer.

Se eu tivesse dado ouvido aos meus pais!

Wenn ich nur auf meine Eltern gehört hätte!

Se eu tivesse de escolher, diria Bayern Munich.

Wenn ich wählen müsste, dann Bayern München.

Eu queria que você tivesse ficado em casa.

Ich wünschte, du wärest zu Hause geblieben.

Eu desejava que você tivesse dito isso antes.

Ich wünschte, du hättest das früher gesagt.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich dich gern besuchen.

Se tivesse dinheiro, eu o daria a você.

Wenn ich Geld hätte, würde ich es dir geben.

Eles continuaram comendo como se nada tivesse acontecido.

Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.

Se eu tivesse tempo, eu poderia te ajudar.

Wenn ich Zeit hätte, könnte ich dir helfen.

Se eu tivesse de lhe dizer, teria dito.

Wenn ich es dir hätte sagen wollen, hätte ich es dir gesagt.

Porque se você tivesse apenas palavras-chave nela,

Denn wenn du nur Keywords hast,

Se eu tivesse dinheiro desde o primeiro dia.

wenn ich vom ersten Tag an Geld hätte.

Se eu tivesse um URL que fosse keywordtool.com,

Wenn ich eine URL hätte, die keywordtool.com ist,

"Você quer casar comigo?" e tivesse um anel,

würdest du mich heiraten, und ich hätte geklingelt,

- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria vivo agora.
- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria viva agora.

Wenn ich dieses Flugzeug genommen hätte, wäre ich jetzt nicht mehr am Leben.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

- Wenn ich genug Zeit hätte, so spräche ich mit dir.
- Hätte ich genug Zeit, so spräche ich mit dir.
- Wenn ich genug Zeit hätte, spräche ich mit dir.

Eu o teria feito melhor se tivesse tido tempo.

Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade.

- Ich wünschte, du hättest mir die Wahrheit erzählt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir die Wahrheit erzählt.

Ele sorria como se nada tivesse acontecido com ele.

Er lächelte, als wäre ihm nichts passiert.

Se eu tivesse dinheiro suficiente, poderia comprar este livro.

Wenn ich genug Geld hätte, könnte ich dieses Buch kaufen.

Pensei que Tom tivesse respondido todas as suas perguntas.

Ich dachte, Tom hätte alle deine Fragen beantwortet.

Se ele não tivesse perdido tempo, já teria terminado.

Hätte er keine Zeit vergeudet, wäre er bereits fertig.

Se você não o tivesse feito, alguém o teria.

Wenn Du es nicht getan hättest, hätte es irgendein anderer getan.

Se eu tivesse dinheiro, viajaria ao redor do mundo.

Wenn ich Geld hätte, würde ich rund um die Welt reisen.

Não houve ninguém que não tivesse gostado da festa.

Es gab keinen, der die Party nicht genossen hat.

Eu faria isso com prazer, se eu tivesse tempo.

Ich würde das mit Vergnügen machen, wenn ich Zeit hätte.

Se eu tivesse dinheiro suficiente, teria comprado o livro.

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, dann hätte ich das Buch gekauft.

Eu me lembro disso como se tivesse acontecido ontem.

Ich erinnere mich daran, als ob es gestern passiert wäre.

Ele olhou como se não tivesse comido há dias.

Er schaute aus, als ob er tagelang nichts gegessen hatte.

Se você tivesse estudado mais, teria se saído bem.

Wenn du mehr studiert hättest, wäre es dir gelungen.

Tom está se portando como se nada tivesse acontecido.

Tom verhält sich so, als wäre nichts geschehen.

Se o primeiro resultado não tivesse a palavra Apple

Wenn das erste Ergebnis hatte das Wort Apple nicht

O que você faria se tivesse 6 meses de vida

Was würden Sie tun, wenn Sie ein 6-monatiges Leben hätten?

Ele disse que se tivesse muito dinheiro, compraria o dicionário.

Er sagte, wenn er viel Geld hätte, würde er das Wörterbuch kaufen.

Se eu tivesse mais dinheiro, eu teria comprado a caneta.

- Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
- Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.

Se eu tivesse um cachorro, eu o chamaria de Tom.

Hätte ich einen Hund, würde ich ihn Tom nennen.

Continuou a ler o livro como se nada tivesse acontecido.

Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.

É como se ele tivesse desaparecido da face da Terra.

Er ist wie vom Erdboden verschwunden.

Por um momento eu achei que ele tivesse ficado louco.

Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden.

Se meu irmão não tivesse ajudado, eu teria me afogado.

Ohne die Hilfe meines Bruders wäre ich ertrunken.

Talvez o Tom tivesse que prestar mais atenção na aula.

Vielleicht sollte Tom im Unterricht besser aufpassen.

Se você tivesse saído mais cedo, teria pego o trem.

Wenn du früher gegangen wärst, hättest du den Zug erreicht.

Teria sido gentil se você tivesse me ajudado um pouco.

Es wäre nett gewesen, wenn du mir ein bisschen geholfen hättest.

Tom teria sido bem-sucedido se ele tivesse trabalhado duro.

Tom wäre erfolgreich gewesen, wenn er sich mehr angestrengt hätte.

Se você tivesse usado o Google Keyword Planner no começo.

wenn Sie Google Keyword verwendet haben Planer am Anfang.

- Eu pensei que você tivesse ido para casa.
- Eu pensei que vocês tivessem ido para casa.
- Pensei que você tivesse ido para casa.

Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.

Se ele tivesse sido cuidadoso, o terrível acidente não teria acontecido.

Wenn ich damals vorsichtig gewesen wäre, wäre der schreckliche Unfall nicht passiert.

Se eu tivesse dinheiro suficiente eu poderia viajar para o exterior.

Hätte ich genug Geld, könnte ich ins Ausland gehen.

Se você não tivesse comido tanto, não estaria tão sonolento agora.

Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.