Translation of "Frente" in German

0.022 sec.

Examples of using "Frente" in a sentence and their german translations:

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Rutsch mal ein Stück!

À frente!

Auf geht's!

O professor e eu sentamos frente a frente.

Der Lehrer und ich setzten uns einander gegenüber.

Vamos em frente!

Okay, gehen wir weiter.

Olhe em frente.

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Vá em frente.

- Nur zu!
- Tue es.

Vamos seguir em frente!

Okay, weiter geht's!

Vamos seguir em frente.

Gehen wir weiter.

Tente olhar para frente

Versuche nach vorn zu schauen!

Um passo à frente.

- Tritt vor.
- Treten Sie vor.

Ela mora em frente.

Sie wohnt gegenüber.

Ele mora em frente.

Er wohnt gegenüber.

- Vá em frente!
- Continue!

Nur zu!

Não siga em frente!

Geh nicht geradeaus!

Ficar frente a frente com um dinossauro foi uma experiência engraçada.

Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis.

- Eu bati na porta da frente.
- Bati na porta da frente.

Ich klopfte an die Vordertüre.

- Eu fechei a porta da frente.
- Eu tranquei a porta da frente.

Ich habe die Haustür abgeschlossen.

Agora vamos seguir em frente

Nun gehen wir weiter

Ele ficou na minha frente.

Er stand vor mir.

Ela dobrou-se para frente.

Sie beugte sich vor.

Vá em frente e diga.

Geh, sag es.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

Er machte einen Schritt nach vorn.

- Há um carro na frente da igreja.
- Há um carro em frente à igreja.

- Vor der Kirche steht ein Wagen.
- Da steht ein Auto vor der Kirche.

Vejo o Bear logo à frente.

Ich sehe Bear direkt vor uns.

Tenta abrir caminho até à frente.

Er drängt sich nach vorn.

Na frente de todos na tela

vor allen auf dem Bildschirm

Coloque seu chapéu na sua frente

Setzen Sie Ihren Hut vor sich

Ele está correndo na minha frente.

Er läuft vor mir.

Ele sentou-se na minha frente.

Er saß vor mir.

Tom entrou pela porta da frente.

Tom kam durch die Haustür herein.

Ele está à frente na corrida.

Er liegt beim Rennen in Führung.

Eu diria para ir em frente.

Ich würde sagen, nur zu!

Encontramo-nos em frente à escola.

Wir haben uns vor der Schule getroffen.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

Mach weiter!

Tom estacionou em frente ao prédio.

Tom parkte vor dem Gebäude.

A vela da frente ilumina belamente.

Die Kerze, die vorangeht, leuchtet schön.

Vai em frente por esta rua.

- Gehen Sie diese Straße geradeaus weiter.
- Folgen Sie dieser Straße geradeaus.
- Fahr diese Straße geradeaus weiter.
- Geht diese Straße geradeaus.

Vá em frente, atire em mim.

Na los, erschieß mich.

Me espere na frente de casa.

Wart vor dem Haus auf mich.

Nada de novo na frente ocidental.

Im Westen nichts Neues.

Encontremo-nos em frente ao teatro.

Treffen wir uns vor dem Theater.

Ele estava sentado na minha frente.

Er saß direkt vor mir.

Tom praticou na frente do espelho.

Tom übte vor dem Spiegel.

- Sigam em frente, senhores.
- Adiante, cavalheiros.

Gehen Sie voraus, meine Herren.

Fique na frente de uma câmera,

vor einer Kamera stehen,

- Ele me beijou na frente de todos.
- Ele me beijou na frente de todo mundo.

- Er küsste mich vor allen Leuten.
- Er hat mich vor allen Leuten geküsst.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

- Plötzlich erschienen drei Hunde vor uns.
- Plötzlich tauchten drei Hunde vor uns auf.

- Minha casa fica de frente para o mar.
- Minha casa fica de frente para a praia.

Mein Haus liegt direkt am Meer.

- Há uma livraria em frente a minha casa.
- Há uma livraria em frente da minha casa.

Vor meinem Haus befindet sich eine Buchhandlung.

- Normalmente há táxis na frente da estação de trem.
- Costuma haver táxis em frente à estação.

Vor dem Bahnhof stehen gewöhnlich Taxis.

Não vejo o que está à frente!

Ich kann nicht sehen, was vor mir ist.

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Wir kämpfen uns einfach weiter durch.

Compromisso total e seguir sempre em frente.

Totaler Einsatz und immer positiv auf das Ziel zugehen.

Nosso time está cinco pontos à frente.

Unser Team liegt um fünf Punkte vorn.

A floricultura fica em frente ao parque.

Der Blumenladen liegt gegenüber dem Park.

Há um banco em frente à estação.

- Es gibt eine Bank vor dem Bahnhof.
- Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof.

Há um chafariz na frente da estação.

Vor dem Bahnhof gibt es einen Springbrunnen.

Tem um banco na frente do hotel.

Vor dem Hotel befindet sich eine Bank.

Ele estava à frente de seu tempo.

Er war seiner Zeit voraus.

- Siga em frente.
- Vá!
- Continue.
- Siga adiante.

Mach weiter.

Aquele incidente aconteceu bem na frente dele.

Der Vorfall ereignete sich vor seinen Augen.

Ele fechou a porta da frente cuidadosamente.

Er machte vorsichtig die Haustür zu.

A mulher está em frente à biblioteca.

Die Frau steht vor der Bücherei.

O Tom ficou na frente de Mary.

Tom stand vor Maria.

O carro parou em frente à casa.

Der Wagen hielt vor dem Haus.

Nós vimos um castelo na nossa frente.

Wir sahen vor uns ein Schloss.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Sie stand vor dem Spiegel.

Para a frente sempre, para trás jamais.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

Há um jardim em frente à casa?

Ist vor dem Haus ein Garten?

Fale o alfabeto de trás para frente.

Sag das Alphabet rückwärts auf.

O acidente aconteceu bem na sua frente.

Der Vorfall ereignete sich vor seinen Augen.

Tem um parque em frente de casa.

Vor meinem Haus ist ein Park.

O carro está em frente à garagem.

Das Auto steht vor der Garage.

Há um carro na frente da igreja.

- Vor der Kirche steht ein Wagen.
- Da steht ein Auto vor der Kirche.

Estão esperando você em frente à porta.

Sie warten vor der Tür auf dich.

Ela estava à frente de seu tempo.

Sie war ihrer Zeit voraus.

O restaurante fica em frente ao hotel.

Das Restaurant befindet sich gegenüber dem Hotel.

Nós temos alguns microfones aqui na frente.

audience we have a couple of mics down the front here if you have any questions

Mas se você continuar seguindo em frente

Aber wenn du weitermachst

- Eu te espero em frente ao colégio.
- Eu vou esperar por você na frente da escola.
- Vou esperar-vos na frente da escola.
- Estarei esperando por vocês em frente ao colégio.
- Esperarei pelo senhor diante do colégio.
- Vou esperá-lo na frente do colégio.
- Espero-a em frente à escola.
- Estarei esperando-os diante do colégio.
- Vou esperá-las na frente da escola.
- Espero pela senhora diante do colégio.

Ich werde vor der Schule auf dich warten.

- Diante da casa está uma árvore.
- Na frente da casa tem uma árvore.
- Em frente à casa ergue-se uma árvore.
- Há uma árvore na frente da casa.

- Vor dem Haus steht ein Baum.
- Ein Baum steht vor dem Haus.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

Und zweitens: Immer weitergehen. Positiv weitermachen, auch wenn man keine Lust mehr hat.

- Muitas bicicletas são estacionadas ilegalmente na frente da estação.
- Muitas bicicletas estão estacionadas ilegalmente na frente da estação.

Vor dem Bahnhof sind viele Fahrräder widerrechtlich abgestellt.

- Ele lhe disse cara a cara.
- Ele lhe disse face a face.
- Ele lhe disse frente a frente.

Er hat es ihm ins Gesicht gesagt.

- Tom estará esperando por mim na frente da estação.
- Tom estará esperando por mim em frente à estação.

Tom wartet bestimmt vor dem Bahnhof auf mich.

- Se você quer dizer algo, vá em frente e diga.
- Se vocês querem dizer algo, vão em frente e digam.
- Se queres dizer algo, vai em frente e diz.

- Wenn du etwas sagen möchtest, dann bitte sehr, sag es.
- Wenn Sie etwas sagen möchten, dann bitte sehr, sagen Sie es.
- Wenn ihr etwas sagen möchtet, dann bitte sehr, sagt es.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Vor uns liegt eine Wand aus Sauergras-Pflanzen.

São dois laços, um à frente do outro.

Zwei Schlaufen, eine vor die andere.