Translation of "Evento" in German

0.011 sec.

Examples of using "Evento" in a sentence and their german translations:

Para este evento

zu diesem Ereignis

Talvez este evento

Vielleicht dieses Ereignis

Um grande evento

eine großartige Veranstaltung

é um evento importante

ist ein wichtiges Ereignis

Um tremendo evento realmente

Ein großartiges Ereignis

Eu adiei o evento.

Ich verschob die Veranstaltung.

Foi um evento muito forte

Es war ein sehr starkes Ereignis

Este evento ocorreu 18.000 vezes

Diese Veranstaltung fand 18.000 Mal statt

O evento é muito mais

Die Veranstaltung ist viel mehr

Este mapa é outro evento.

Diese Karte ist ein weiteres Ereignis.

Este é um evento importante.

Dies ist ein wichtiges Ereignis.

Aqui é um evento como este

Hier ist eine Veranstaltung wie diese

evento que reescreve a história humana

Ereignis, das die menschliche Geschichte neu schreibt

É o evento principal de uma história,

das Schlüsselereignis einer Geschichte,

Este é o evento descrito no Alcorão

Dies ist das im Koran beschriebene Ereignis

Quem vai para esse tipo de evento?

Wer ist bei solchen Veranstaltungen?

Vou contar outro evento sobre a nossa infância

Ich werde Ihnen ein weiteres Ereignis über unsere Kindheit erzählen

Ibrahim Müteferrika não deve mais voltar ao evento

Ibrahim Müteferrika sollte nicht mehr zur Veranstaltung zurückkehren

O evento que a humanidade não pode aprender

das Ereignis, dass die Menschheit nicht lernen kann

Quando dizemos que encontramos um evento como este

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

Vamos ao evento do mapa que estamos falando.

Kommen wir zu dem Kartenereignis, über das wir sprechen.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

E um evento que mudou a história do mundo

und ein Ereignis, das die Weltgeschichte verändert hat

Este é um evento confundido com o Islã novamente

Dies ist ein Ereignis, das wieder mit dem Islam verwechselt wird

História humana começou a ser reescrita com este evento

Mit diesem Ereignis wurde die Geschichte der Menschheit neu geschrieben

Mas esse evento aconteceu nos últimos 780.000 anos atrás

Aber dieses Ereignis ereignete sich vor 780.000 Jahren

Um evento que está no Guinness Book of World Records

Das Ereignis kommt ins Guinness-Buch der Rekorde:

Vamos lembrar o evento de ir e vir na lua

Erinnern wir uns an das Kommen und Gehen auf dem Mond

Hoje em dia dificilmente podemos encontrar um evento como esse

Heutzutage können wir kaum auf ein solches Ereignis stoßen

Há o mesmo evento semelhante, na verdade com viagens no tempo

Es gibt das gleiche ähnliche Ereignis, tatsächlich mit Zeitreisen

Vamos ao evento, por que tudo é gratuito para o Google?

Kommen wir zur Veranstaltung, warum ist für Google alles kostenlos?

Este evento é o indicador mais claro do colapso de qualquer maneira

Dieses Ereignis ist ohnehin der deutlichste Indikator für den Zusammenbruch

é claro que este evento é causado pelo deslocamento de campos magnéticos

Natürlich wird dieses Ereignis durch die Verschiebung von Magnetfeldern verursacht

Obviamente, após esse evento, quando o número do nosso hospital for insuficiente

Natürlich nach diesem Ereignis, wenn unsere Krankenhausnummer als unzureichend angesehen wird

O evento de corte de unhas à noite é um número de xamã.

Das Ereignis des nächtlichen Nagelschneidens ist eine Schamanenzahl.

A história é como a física quântica: o observador afeta o evento observado. O assassinato de Kennedy é uma partícula ou uma onda?

Geschichte ist wie Quantenphysik, der Beobachter beeinflusst das betrachtete Ereignis. Ist das Kennedy-Attentat ein Partikel oder eine Welle?

Até a reunificação alemã em 3 de outubro de 1990, o dia 17 de junho era o feriado nacional alemão. Mas qual evento se comemorava?

Bis zur deutschen Wiedervereinigung am 3. Oktober 1990 war der 17. Juni der deutsche Nationalfeiertag. Doch welchen Ereignisses gedachte man?