Translation of "Ocorreu" in German

0.006 sec.

Examples of using "Ocorreu" in a sentence and their german translations:

Quando ocorreu o acidente?

Wann ist der Unfall passiert?

Tudo ocorreu sem problemas.

- Es lief alles wie geölt.
- Alles lief wie am Schnürchen.
- Alles lief wie geschmiert.
- Alles ging glatt.

Onde ocorreu o acidente?

Wo ist der Unfall passiert?

Quando ocorreu aquele acidente?

- Wann hat sich dieser Unfall ereignet?
- Wann passierte dieser Unfall?

Ocorreu um terremoto ontem.

Gestern gab es ein Erdbeben.

Ocorreu de forma natural.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Ocorreu um erro interno.

Es ist ein interner Fehler aufgetreten.

Este evento ocorreu 18.000 vezes

Diese Veranstaltung fand 18.000 Mal statt

Sem dúvida, algo inesperado ocorreu.

Zweifellos passierte etwas Unerwartetes.

Isso ocorreu há muito tempo.

Es ist vor langer Zeit passiert.

Ocorreu um acidente de tráfego.

Es gab einen Verkehrsunfall.

A ideia não me ocorreu.

Ich bin nicht darauf gekommen.

Uma boa ideia me ocorreu.

Mir fiel ein guter Gedanke ein.

Todo esse referendo ocorreu às escuras,

Und das gesamte Referendum fand im Dunklen statt,

Este acidente ocorreu mesmo ano passado?

Ist dieser Unfall wirklich letztes Jahr passiert?

Ocorreu um incêndio na vizinhança ontem.

- Gestern brach in der Nachbarschaft ein Feuer aus.
- In der Nachbarschaft brach gestern ein Feuer aus.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Der Unfall ist vorgestern passiert.

"Essa conversa nunca ocorreu." "Que conversa?"

„Diese Unterhaltung hat nie stattgefunden.“ — „Was für eine Unterhaltung?“

Como ocorreu o acidente de trânsito?

Wie kam es zu dem Verkehrsunfall?

Não sei muito bem como ocorreu.

Ich weiß nicht genau, wie es passiert ist.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.

Diga-me detalhadamente como isso ocorreu.

Erkläre mir mit allen Einzelheiten, wie das passiert ist!

Foi assim que o incidente ocorreu.

Das ist so wie der Vorfall geschehen ist.

Digamos que ocorreu uma pausa como resultado

Nehmen wir an, es ist eine Unterbrechung aufgetreten

Este incidente ocorreu em uma única declaração?

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Hoje um incidente ocorreu há 25 anos

Heute ereignete sich ein Vorfall vor 25 Jahren

A monogamia sempre ocorreu em nossa cultura

Monogamie hat in unserer Kultur immer stattgefunden

Esse referendo ocorreu quase inteiramente on-line.

Dieses Referendum fand fast vollständig online statt.

Quando ocorreu a Guerra dos Trinta Anos?

Wann fand der Dreißigjährige Krieg statt?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

- Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?
- Bist du denn nicht auf die Idee gekommen, die Fenster zu schließen?
- Ist es dir etwa nicht in den Sinn gekommen, vielleicht mal die Fenster zu schließen?
- Bist du nicht darauf gekommen, mal die Fenster zuzumachen?

Ontem à noite, ocorreu um forte terremoto.

In der vergangenen Nacht gab es ein starkes Erdbeben.

A Revolução Industrial ocorreu originalmente na Inglaterra.

Die industrielle Revolution ereignete sich zuerst in England.

Aqui não vou explicar como ocorreu o terremoto

hier werde ich nicht erklären, wie das Erdbeben aufgetreten ist

A maior explosão na história do mundo ocorreu

Die größte Explosion in der Weltgeschichte ereignete sich

Nunca me ocorreu que o Tom não viria.

Ich kam nie auf die Idee, dass Tom nicht kommen würde.

Desde que um desastre ocorreu, poucos passageiros sobreviveram.

Als eine Katastrophe geschah, überlebten wenige Passagiere.

O grande incêndio de Londres ocorreu em 1666.

Zum Großen Brand von London kam es im Jahre 1666.

Esse é o lugar onde o incidente ocorreu.

Das ist die Stelle, wo der Zwischenfall geschehen ist.

Este é o lugar onde o acidente ocorreu.

Dies ist die Stelle, wo der Unfall war.

Em 1825, ocorreu a primeira crise econômica mundial.

Im Jahr 1825 ereignete sich die erste Weltwirtschaftskrise.

A resposta me ocorreu por meio do meu trabalho.

Die Antwort erhielt ich in meinem Job.

Eu lembro do dia em que o acidente ocorreu.

- Ich erinnere mich an den Tag, an dem der Unfall geschah.
- Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.

Eu só tinha dez anos quando ocorreu o grande terremoto.

- Als das große Erdbeben war, war ich erst zehn Jahre alt.
- Als sich das große Erdbeben ereignete, war ich gerade zehn Jahre alt.

O pior inverno do século ocorreu às vésperas da Revolução.

Der schlimmste Winter des Jahrhunderts ereignete sich am Vorabend der Revolution.

Isto é, por que o terremoto ocorreu na linha de falha?

das heißt, warum war das Erdbeben auf der Verwerfungslinie?

Sob o reinado de Tibério, em Roma, ocorreu um enorme terremoto.

Während Tiberius' Regentschaft wurde Rom von einem starken Erdbeben erschüttert.

- Isto ocorreu no ano dois mil.
- Foi no ano dois mil.

- Es war im Jahr zweitausend.
- Das war im Jahr zweitausend.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

- Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.
- Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

Você viu o eclipse total do Sol que ocorreu ontem à noite?

Hast du die totale Sonnenfinsternis gesehen, die letzte Nacht war?

A primeira energia foi liberada quando ocorreu uma quebra no fundo do oceano

Die erste Energie wurde freigesetzt, als ein Bruch im Meeresboden auftrat

- A Primeira Guerra Mundial ocorreu de 1914 a 1918.
- A Primeira Guerra Mundial durou desde 1914 até 1918.

Der Erste Weltkrieg währte von 1914 bis 1918.

A empresa aguardava para o terceiro trimestre um pequeno déficit, mas as expectativas foram superadas e até um pequeno ganho ocorreu.

Die Firma erwartete im dritten Quartal eigentlich einen leichten Rückgang, hat die Erwartungen jetzt aber übertroffen und sogar einen Gewinn gemacht.