Translation of "Outro" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Outro" in a sentence and their polish translations:

- Tome outro.
- Tome outra.
- Toma outro.
- Toma outra.
- Tomem outro.
- Tomem outra.

- Napij się jeszcze.
- Wypij jeszcze.
- Weź dokładkę.
- Częstuj się jeszcze.
- Weź jeszcze jeden.

Aqui está outro exemplo.

Mamy tutaj inny przykład.

Outro problema é cultural.

Jest też problem kulturowy.

Vi-o outro dia.

Spotkałem się z nim niedawno.

Ele tem outro filho.

On ma jeszcze jednego syna.

Um explica o outro.

Jedno wyjaśnia drugie.

- Eu sempre quis visitar outro país.
- Eu sempre quis conhecer outro país.

Zawsze chciałem odwiedzić inne państwo.

Portanto, este é outro indicador.

To jest kolejna wskazówka.

Eu vim de outro planeta.

Pochodzę z innej planety.

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Idę na drugą stronę! Gdzie poszła?

Outro caranguejo-eremita cria uma distração.

Drugi krab pustelnik wywołuje zamieszanie.

Leva o animal a outro nível.

To wynosi je na zupełnie inny poziom.

Eu quero ir para outro país.

Chcę jechać do innego kraju.

O que fizemos um ao outro?

Co zrobiliśmy sobie nawzajem?

- Por favor me mostre outro.
- Por favor, mostre-me um outro.
- Por favor, mostre-me outra.

Proszę pokazać mi inny.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

Każde inne żywe stworzenie tu tak zrobi.

Mas fica do outro lado da estrada.

Ale jest po drugiej stronie ulicy.

... havia outro grande polvo ao lado dele.

obok niej była kolejna duża ośmiornica.

outro aliado extremamente estratégico para os EUA.

kolejny niezwykle strategiczny sojusznik z USA.

Eu sempre quis ir para outro país.

Zawsze chciałem pojechać do innego państwa.

Estes dois irmãos lembram um ao outro.

Ci dwaj bracia są do siebie podobni.

Ela foi vê-lo o outro dia.

Poszła zobaczyć się z nim innego dnia.

Um é novo. O outro é velho.

Jeden jest nowy, a drugi stary.

São dois laços, um à frente do outro.

Dwie pętle, jedna przy drugiej,

Do outro lado há áreas ricas em erva.

Wspaniała łąka jest po drugiej stronie.

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

Po 10 minutach przeszli do kolejnego tematu.

Você fala outro idioma sem ser o inglês?

Czy mówisz w innych językach niż angielski?

Não me importa ir para um outro lugar.

Nie miałbym nic przeciwko pójściu gdzie indziej.

O que aconteceu com o seu outro carro?

Co stało się z twoim drugim samochodem.

Outro fator importante é o conhecimento sobre o esporte.

Kolejny ważny czynnik to wiedza o swojej dyscyplinie.

Vamos dar uma olhadela, ver se há outro caminho.

Rozejrzyjmy się, czy jest gdzieś inna droga.

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

Zupełnie zniknęło. Szukajcie po drugiej stronie góry.

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

I ostrożnie ustawia się po drugiej stronie stada gnu.

O adversário também dá outro toque à sua vocalização.

Rywal też nadaje rozmachu swojemu wołaniu.

Em que ele desempenhava um papel e eu outro.

w której oboje uczestniczyliśmy.

"Você quer outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor."

"Chcesz jeszcze jeden kawałek ciasta?" "Tak, poproszę".

Há pessoas demais aqui. Vamos para um outro lugar.

Tutaj jest zbyt wiele osób. Pójdźmy gdzieś indziej.

Ele é melhor que qualquer outro jogador no time.

On jest najlepszym graczem w naszej drużynie.

Vamos atirar outro bastão luminoso e ver onde vai parar.

Rzućmy świetlik i zobaczmy, gdzie spadnie.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Kiedy wzrok nie działa, kontrolę przejmuje inny zmysł.

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

Nenhum outro aluno da classe é tão brilhante como ele.

W tej klasie nie ma uczniów tak bystrych jak on.

Ele estuda mais do que qualquer outro estudante da classe.

On uczy się więcej, niż ktokolwiek w jego klasie.

Outro dia, eu encontrei um livro escrito pelo meu pai.

Innego dnia odkryłem książkę napisaną przez mojego ojca.

Ela nadou de um lado a outro daquele largo rio.

Ona przepłynęła w poprzek szerokiej rzeki.

- Vou comprar outro para você.
- Vou comprar outra para você.

Kupię ci jeszcze jeden.

Ela se sentou perto dele desejando estar em outro lugar.

Usiadła obok niego, żałując, że nie jest w innym miejscu.

Prometemos um ao outro que a nossa amizade seria perpétua.

Obiecaliśmy sobie nawzajem, że nasza przyjaźń będzie wieczna.

Tom se movimentava inquieto de um lado para o outro.

Tom wiercił się nerwowo.

Estava a mover o ouriço-do-mar dum tanque para outro

Przenosiłem jeżowca z jednego zbiornika do drugiego

Dizem que o lixo de um é o tesouro de outro.

Mówi się: „Dla jednego śmieć, dla innego skarb”.

Outro dardo tranquilizante é disparado enquanto Gubbi é levado por paramédicos,

Wystrzelono kolejną dawkę środka, a ratownicy wyprowadzili Gubbiego,

São perfeitos para roer madeira. Este dedo flexível tem outro papel.

Doskonałe do wgryzania się w drewno. Ten giętki palec odgrywa jeszcze jedną rolę.

Temos dois gatos; um é branco e o outro é preto.

Mamy dwa koty; jeden jest biały, a drugi czarny.

Temos dois cachorros. Um é preto e o outro é branco.

Mamy dwa psy. Jeden jest czarny, a drugi biały.

Mas sua dependência um do outro nunca iria de fato cessar.

ale ich poleganie na sobie nigdy nie całkiem zatrzymany.

Tom e eu costumamos conversar um com o outro em francês.

Tom i ja zazwyczaj rozmawiamy ze sobą po francusku.

- Vocês já se encontraram?
- Vocês já foram apresentados um ao outro?

Spotkaliście się już?

Vocês acham que eu estou velho demais para ter outro filho?

Myślisz, że jestem za stara na następne dziecko?

Tom e Mary não se dão bem um com o outro.

Tom i Mary nie dogadują się ze sobą.

Nas árvores, uma câmara de infravermelhos revela outro predador escondido na escuridão.

Powyżej kamera termowizyjna zauważa kolejnego łowcę chowającego się w ciemności.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

to sposób na komunikację matrony ze stadem w mieście.

... garantindo que no ano que vem haverá outro espetáculo dos fantasmas-azuis.

i zadbać o to, by ten pokaz powtórzył się w przyszłym roku.

Já que isto não é o que procurávamos, precisamos de outro plano.

Ponieważ ten metal nie jest wrakiem, musimy obmyślić nowy plan.

Ela tem dois gatos. Um é preto e o outro é branco.

Ona ma dwa koty. Jeden jest biały, a drugi czarny.

Ele é mais velho do que qualquer outro aluno da sua classe.

Jest najstarszy w klasie.

Arraste para a esquerda ou para a direita para ver outro animal.

Przesuń palcem w lewo lub w prawo aby zobaczyć inne zwierze.

Outro dia eu me encontrei com o meu antigo vizinho na cidade.

Pewnego dnia spotkałem w mieście byłego sąsiada.

Ela tem dois gatos. Um é branco e o outro é preto.

Ona ma dwa koty. Jeden jest biały, a drugi jest czarny.

Neste meio tempo, do outro lado do Golfo, o Irã emergiu como

W międzyczasie po prostu przez Zatokę Iran pojawił się jako

Eu tenho dois gatos: um é branco e o outro é preto.

Mamy dwa koty; jeden jest biały, a drugi czarny.

Tom foi à loja de ferramentas comprar outro martelo e alguns pregos.

Tom poszedł do sklepu z narzędziami, żeby kupić kolejny młotek i trochę gwoździ.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

W dżunglach odkrywamy więcej gatunków niż gdziekolwiek indziej na lądzie.

Esperava-se que outro reduto avançado em Shevardino atrasasse o avanço do inimigo.

Kolejna wysunięta reduta znajdowała się we wsi Szewardino. Miała za zadanie opóźnić natarcie wroga.

Ela tem dois tios; um vive em Quioto e o outro em Osaka.

Ona ma dwóch wujów - jeden mieszka w Kioto, drugi w Osace.

O maior inimigo e o melhor amigo do homem é um outro homem.

Największy wróg i najlepszy przyjaciel człowieka jest drugi człowiek.

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

Zmieniałem się. Uczyła mnie być wrażliwym wobec innych.

- Ele se conhecem desde a infância.
- Ele conhecem um ao outro desde a infância.

Znali się od dzieciństwa.

Em qualquer outro país, o presidente é uma pessoa poderosa. Mas, na Suíça, é

W każdym innym kraju, prezydent jest naprawdę potężnym człowiekiem. Ale w Szwajcarii, nie

Nós ainda reconhecemos que é um cachorro quando ele olha para o outro lado.

nadal będziemy rozpoznawać go jako psa, kiedy się odwróci.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Se quiser voltar ao início, escolher outro caminho e encontrar os destroços, selecione "repetir episódio".

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Depois de 75 anos, a Arábia Saudita e os EUA ainda precisam um do outro.

Po 75 latach nadal Arabia Saudyjska i USA potrzebują siebie nawzajem.

De cantão um para o outro. Um exemplo: Se você tem um salário de 6000 francos suíços

Przykład: Jesli masz pensję 6000 franków szwajcarskich

- O Tom e a Mary se entreolharam e sorriram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e sorriram.
- Tom e Maria se entreolharam e sorriram.
- Tom e Maria olharam um ao outro e sorriram.

Tom i Mary popatrzyli na siebie i uśmiechnęli się.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

- Até mais.
- Até outro dia.
- Te vejo por aí.
- A gente se vê.
- A gente se vê por aí.

Rozejrzyj się.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

Fazer rapel é bom, íamos parar mesmo lá. Por outro lado, não há nada de jeito a que atar a corda.

Zjazd byłby dobry, bo dotrzemy prosto na miejsce. Jednak nie ma tu nic odpowiedniego, by się przywiązać.

- O Tom e a Mary se entreolharam e riram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e riram.

Tom i Mary popatrzyli na siebie i zaśmiali.

Dê-me outro quilo de carne picada. Nunca é de mais. Dois chacareritos. Este cão é mais caro do que um porco.

Poproszę jeszcze kilo mielonej wołowiny. Tego nigdy za dużo. Ten pies kosztuje mnie więcej niż świnia.

- Ele fracassou em sua tentativa de atravessar o rio a nado.
- Ele falhou em sua tentativa de nadar do outro lado do rio.

Nie dał rady przepłynąć przez rzekę.