Translation of "Direito" in German

0.014 sec.

Examples of using "Direito" in a sentence and their german translations:

- É o seu direito.
- É o direito deles.
- É o direito delas.

Es ist ihr Recht.

Entendi isso direito?

Habe ich das richtig verstanden?

Sente-se direito.

- Sitz aufrecht.
- Sitz gerade!

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

- Dazu hast du kein Recht.
- Du hast kein Recht dazu.

Leis como direito civil

Gesetze wie Zivilrecht

Meu ombro direito dói.

- Meine rechte Schulter schmerzt.
- Mir tut die rechte Schulter weh.

Ninguém tem esse direito.

- Niemand hat dieses Recht.
- Dieses Recht hat niemand.

Tom decidiu estudar Direito.

- Tom hat sich entschieden, Jura zu studieren.
- Tom hat sich entschieden, Rechtswissenschaften zu studieren.
- Tom hat sich entschieden, Jus zu studieren.

É estudante de Direito.

Er ist Jurastudent.

É o seu direito.

Es ist ihr Recht.

Temos direito à privacidade.

Wir haben ein Recht auf eine Privatsphäre.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

Se existe um direito à vida, deve existir também um direito à morte, pois senão, o direito à vida não seria um direito, mas uma obrigação.

Wenn es ein Recht auf Leben gibt, muss es auch ein Recht auf Tod geben, denn sonst wäre das Recht auf Leben kein Recht, sondern eine Pflicht.

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

Du bist berechtigt, das zu erfahren.

Eles verão o mundo direito

Sie werden die Welt gerade sehen

O direito de ser eleito,

das Recht gewählt zu werden,

Meu pé direito está formigando.

Mein rechter Fuß ist eingeschlafen.

Eu quero fazê-lo direito.

Ich will es richtig machen.

Meu ombro direito está doendo.

Mir tut die rechte Schulter weh.

Você tem direito à verdade.

Du hast ein Recht auf die Wahrheit.

Tom quebrou o braço direito.

Tom hat sich den rechten Arm gebrochen.

Deite-se do lado direito.

Legen Sie sich auf die rechte Seite!

Meu amigo Martín estuda direito.

Mein Freund Martin studiert Jura.

Tens direito a um advogado.

Sie haben ein Recht auf einen Anwalt.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

- Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
- Ich kann den rechten Arm nicht heben.

Queremos nosso direito contra o fascismo!

Wir wollen unser Recht gegen den Faschismus!

O programa também dá esse direito

Das Programm gibt dies auch richtig

Tom tem o direito de saber.

Tom hat ein Recht, das zu wissen.

É um privilégio, não um direito.

Es ist ein Privileg, kein Recht.

O que? Eu te ouvi direito?

Wie? Habe ich dich recht verstanden?

Ele é cego do olho direito.

Er ist auf dem rechten Auge blind.

Você terá o direito de escolher.

Sie werden das Recht zu wählen erhalten.

Todos têm direito a uma ausência.

Jeder hat das Recht, einmal zu fehlen.

É um homem feito e direito.

Er ist ein gestandener Mann.

Não posso levantar meu braço direito.

Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.

Tom tem o direito de votar.

- Tom ist wahlberechtigt.
- Tom hat das Wahlrecht.
- Tom hat das Recht zu wählen.

- Concedeu-se às mulheres o direito do voto.
- Foi concedido às mulheres o direito de votar.

Man gab den Frauen das Stimmrecht.

- Não posso ver nada com o olho direito.
- Não consigo ver nada com o olho direito.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

Você não tem o direito de contestar.

Du hast kein Recht, zu antworten.

Você tem o direito de ficar calado.

- Du hast das Recht still zu sein.
- Du hast das Recht zu schweigen.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

Toda pessoa tem direito a uma nacionalidade.

Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.

Acho que tenho o direito de saber.

Ich denke, ich habe ein Recht, es zu erfahren.

Eu tenho direito de saber a verdade.

Ich habe ein Anrecht darauf, die Wahrheit zu erfahren.

Você tem direito de consultar um advogado.

Sie haben das Recht, einen Anwalt hinzuzuziehen.

Tenho o direito de saber a verdade.

Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.

Tom tem arranhões em seu braço direito.

Tom hat Prellungen am rechten Arm.

Eu tinha o direito de me vingar.

Ich hatte das Recht, Rache zu nehmen.

Ela tinha todo o direito de reclamar.

Sie hatte jedes Recht, sich zu beschweren.

Vocês não têm direito de fazer isso.

- Das kannst du nicht machen.
- Das könnt ihr nicht machen.
- Das können Sie nicht machen.
- Du hast kein Recht, das zu tun.
- Sie haben kein Recht, das zu tun.

- Tu não tens o direito de julgar estas pessoas.
- Você não tem o direito de julgar estas pessoas.

Du hast kein Recht, diese Leute zu verurteilen.

Nosso direito mais natural de fazer essas perguntas

unser natürlichstes Recht, diese Fragen zu stellen

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

Irgendwas ist mit meinem rechten Auge passiert.

Tom não tem o direito de dizer isso.

- Tom hat kein Recht, das zu sagen.
- Tom hat nicht das Recht, das zu sagen.

Um direito sem um dever é um privilégio.

- Ein Recht ohne eine Pflicht ist ein Privileg.
- Ein Recht ohne Pflicht stellt ein Privileg dar.

Você não tem o direito de estar aqui.

Du hast kein Recht, hier zu sein.

Eu tenho o direito de estar neste navio.

Ich habe ein Recht, auf diesem Schiff zu sein.

Você não tem o direito de fazer isso.

Du hast kein Recht, das zu tun.

Eu não consigo dobrar o meu braço direito.

Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.

Eu tenho um tique no meu olho direito.

Mein rechtes Auge zuckt.

Eu não entendi direito o nome do designer.

Ich habe den Namen des Designers nicht richtig verstanden.

Eu ainda não sei andar direito de bicicleta.

Ich fahre noch nicht gut Fahrrad.

Quero um advogado. Tenho direito a um telefonema.

Ich will einen Anwalt. Ich habe das Recht zu telefonieren!

Você tem um mosquito no seu antebraço direito.

- Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
- Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.

O prédio ao lado direito é uma escola.

Das Gebäude zur Rechten ist eine Schule.

Tom tem o direito de saber a verdade.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

Não posso ver nada com o olho direito.

Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

Sente-se direito e com as costas retas.

Sitz gerade!

Eu tenho o direito de ficar onde quiser.

Wenn ich hier bleiben will, dann darf ich hier bleiben.

Ele nos concedeu o direito de usar seu iate.

Er stellte uns seine Jacht zur Verfügung.

Se a gente vai fazer isso, vamos fazer direito.

Wenn wir das schon machen, dann auch richtig!

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Amerikanische Frauen hatten kein Wahlrecht.

Eu gosto de inglês, mas não sei falar direito.

- Ich mag Englisch, aber kann es nicht so gut sprechen.
- Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut.

Não temos o direito de obrigá-los a confessar.

Wir können sie nicht auffordern, Farbe zu bekennen.

Você não tem o direito de abrir esta caixa.

Du hast kein Recht, diese Schachtel zu öffnen.

Meu irmão foi aos Estados Unidos para estudar direito.

Mein Bruder ging in die Vereinigten Staaten um Jura zu studieren.

O povo não tem mais o direito de decidir.

Das Volk hat keinerlei Mitspracherechte mehr.

- Você tem três desejos.
- Tens direito a três desejos.

Du hast drei Wünsche frei.

Todo o mundo tem o direito de ficar maluco.

Jeder hat das Recht, verrückt zu werden.

Os animais de estimação são um privilégio, não um direito!

Die Haustiere sind ein Privileg, kein Recht!

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

Die Deutschen griffen die englischen Verbände dann von rechts an.

Quem não trabalha também não tem o direito de comer.

Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.

Você não tem direito de me dizer o que fazer.

- Es steht dir nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Es steht Ihnen nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Es steht euch nicht zu, mir Handlungsanweisungen zu geben.
- Du hast kein Recht mir zu sagen, was ich tun soll.

O direito seria bom se a gente não o entortasse.

Das Recht wäre wohl gut, wenn man es nicht krumm machte.

A senhora declarou-se com direito à posse do castelo.

Die Frau sagte betont, dass sie ein alarmgesichertes Haus besäßen.

Eu respeito suas opiniões e seu direito de expressá-las.

- Ich respektiere Ihre Meinungen und Ihr Recht, sie auszudrücken.
- Ich respektiere deine Auffassungen und dein Recht, sie zum Ausdruck zu bringen.

O direito internacional é o início de uma legislação universal.

Das Völkerrecht ist der Anfang zur universellen Gesetzgebung.

Tom não tinha o direito de fazer o que fez.

Tom hatte kein Recht zu tun, was er getan hat.

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

Jeder hat das Recht zu sagen, was er denkt.

Tom está com dor no dedão do seu pé direito.

- Tom tut der große Zeh seines rechten Fußes weh.
- Tom hat Schmerzen im großen Zeh seines rechten Fußes.