Translation of "Dói" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dói" in a sentence and their german translations:

Isso dói?

Tut das weh?

Pensar dói.

Denken tut weh.

Dói muito?

Tut es sehr weh?

Onde dói?

Wo tut es weh?

Dói aqui.

Ich habe hier Schmerzen.

- Minha cabeça dói.
- A minha cabeça dói.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.

- Meu dente dói.
- Dói-me o dente.

- Mein Zahn tut weh.
- Mir schmerzt der Zahn.

Dói-me aqui.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

Minha mandíbula dói.

Mir tut der Kiefer weh.

Minha garganta dói.

Mein Hals tut weh.

Meu ombro dói.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

Me dói tudo.

Mir tut alles weh.

A verdade dói.

- Die Wahrheit ist schmerzlich.
- Die Wahrheit tut weh.

O amor dói.

Liebe tut weh.

Meu cérebro dói.

- Mein Hirn schmerzt.
- Mir tut das Hirn weh.

Me dói tudo!

- Alles tut mir weh!
- Mir tut alles weh!

Dói quando respiras?

Schmerzt es, wenn du atmest?

Meu braço ainda dói.

- Mein Arm tut mir noch weh.
- Mir tut der Arm noch immer weh.

Meu ombro direito dói.

- Meine rechte Schulter schmerzt.
- Mir tut die rechte Schulter weh.

Dói-me a barriga.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

Meu pescoço ainda dói.

- Mein Hals tut immer noch weh.
- Mein Nacken tut immer noch weh.

Minha cabeça dói tanto.

Mein Kopf schmerzt so sehr.

Mostre-me aonde dói.

Zeig mir, wo es dir weh tut.

Dói-me o estômago.

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.

A minha nuca dói.

Mein Nacken tut mir weh.

Qual olho lhe dói?

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

Dói quando você mastiga?

- Tut es weh, wenn du kaust?
- Tut es weh, wenn Sie kauen?
- Tut es weh, wenn ihr kaut?

Qual olho te dói?

Welches Auge tut dir weh?

Dói quando você respira?

Schmerzt es, wenn du atmest?

Nem dói tanto assim.

Es tut nicht so sehr weh.

Dói-me a garganta.

- Ich habe Halsweh.
- Ich habe Halsschmerzen.

Dói-me o corpo.

Mir tut der Körper weh.

Dói-me a mandíbula.

- Mir tut der Kiefer weh.
- Mein Kiefer schmerzt.

Minha queimadura do sol dói.

Mein Sonnenbrand tut weh.

- Não dói.
- Isso não machuca.

- Es tut nicht weh.
- Das tut nicht weh.

O Tom diz que dói.

Tom sagt, es schmerze.

Onde a barriga mais dói?

Wo schmerzt der Bauch am stärksten?

Isso ainda me dói muito.

Das tut mir immer noch weh.

Quando eu mordo, este dente dói.

Wenn ich zubeiße, tut dieser Zahn weh.

- Onde dói?
- Onde é que doi?

Wo tut es weh?

Falar a verdade às vezes dói.

Manchmal tut es weh, die Wahrheit zu sagen.

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

- Die Wahrheit ist schmerzlich.
- Die Wahrheit tut weh.

Qual é o dente que dói?

Welcher Zahn tut weh?

Uma vez por ano não dói.

Einmal im Jahr schadet nicht.

O meu pescoço dói um pouco.

- Mein Nacken tut etwas weh.
- Mein Nacken schmerzt etwas.

- Dói-me aqui.
- Estou com dor aqui.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

Minha garganta dói quando eu engulo algo.

Mir tut beim Schlucken der Hals weh.

Há quanto tempo a sua cabeça dói?

- Wie lange hast du schon Kopfschmerzen?
- Wie lange haben Sie schon Kopfschmerzen?
- Wie lange habt ihr schon Kopfschmerzen?

Então dói apagar mas isso não importa,

Es tut weh, es zu löschen aber es ist egal,

- Isso dói! Para!
- Isso machuca! Pare com isso!

Das tut weh! Hör auf damit!

Porque dói se o suor entra nos olhos?

Warum tut es weh, wenn Schweiß in die Augen kommt?

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.

Es tut weh zu wissen, dass meine Abwesenheit sie glücklich macht.

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Você tem dor de cabeça?
- A sua cabeça dói?

- Hast du Kopfschmerzen?
- Tut dir der Kopf weh?

- Estou com dor de cabeça.
- A minha cabeça dói

Mir tut der Kopf weh.

- Eu estou com dor no ombro.
- Meu ombro dói.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

Dói-me um dente. Não posso suportar esta dor.

Mein Zahn tut weh. Ich kann diese Schmerzen nicht aushalten.

E o professor dói para ensinar algo a essas pessoas

und der Lehrer tut weh, diesen Leuten etwas beizubringen

- Doutor, meu estômago dói.
- Doutor, estou com dor no estômago.

Herr Doktor, mein Magen schmerzt.

- Eu estou com dor de garganta.
- Dói-me a garganta.

- Ich habe Halsweh.
- Ich habe Halsschmerzen.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

Mein ganzer Körper schmerzt.

- Dói-me aqui.
- Estou com dor aqui.
- Eu tenho dor aqui.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

- Eu estou com dor de estômago.
- Dói-me o estômago.
- Tenho dor no estômago.
- Estou com dor de estômago.
- Eu tenho dor no estômago.
- O meu estômago dói.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Magenschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

Dói escolher entre essas duas meninas. Eu acho uma tão adorável quanto a outra.

Ich kann mich nicht zwischen den beiden Mädchen entscheiden. Eine ist so sympathisch wie die andere.

Apesar de que o acidente já date de seis meses, meu pescoço ainda dói.

Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.
- Dói-me a cabeça.

Mein Kopf tut weh.