Translation of "Ausência" in German

0.005 sec.

Examples of using "Ausência" in a sentence and their german translations:

- Ninguém notou sua ausência.
- Ninguém notou a ausência dela.

Niemand bemerkte ihre Abwesenheit.

Comporte-se durante minha ausência.

Sei artig, während ich weg bin!

- Nós estávamos desapontados com a ausência dela.
- Estávamos desapontados com a ausência dela.

- Wir waren wegen ihrer Abwesenheit enttäuscht.
- Wir waren enttäuscht, dass sie nicht da war.

Ele fundou a Apple na ausência

In Abwesenheit gründete er Apple

Medo é a ausência de confiança.

Angst ist die Abwesenheit von Vertrauen.

Todos têm direito a uma ausência.

Jeder hat das Recht, einmal zu fehlen.

Não fale mal dele na sua ausência.

Sprich nicht schlecht von ihm in seiner Abwesenheit!

A escuridão é a ausência de luz.

Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.

A violência é uma ausência de amor.

Gewalt ist ein Mangel an Liebe.

Eu conheço o verdadeiro motivo de sua ausência.

Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.

Es tut weh zu wissen, dass meine Abwesenheit sie glücklich macht.

Durante a sua ausência, um senhor de meia-idade esteve aqui.

Während du weg warst, war ein etwas älterer Herr hier.

Ninguém se deu conta de sua ausência até que o encontro terminou.

- Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand ihre Abwesenheit.
- Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand, dass sie fehlte.
- Bis die Sitzung endete, bemerkte niemand, dass sie fehlte.
- Bis die Sitzung zu Ende war, bemerkte niemand, dass sie fehlte.

Mais e mais sente-se a ausência de uma esfera pública europeia.

Das Fehlen einer europäischen Öffentlichkeit wird immer stärker spürbar.

Estes peixes estão acostumados a altas pressões e à ausência de luz.

Diese Fische sind hohen Druck und an die Anwesenheit von Licht gewöhnt.

Na verdade o preto não é uma cor. É a ausência de cor.

Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.

E não penses que é só por causa da ausência de antídoto no meio do mato.

Denken Sie nicht, dass man mit einem Gegengift auf der sicheren Seite ist.

Coragem não é a ausência do medo, mas sim a capacidade de ir adiante, apesar do medo.

Mit Mut ist nicht das Nichtvorhandensein von Angst bezeichnet, sondern die Fähigkeit, der Angst ungeachtet fürbass zu schreiten.

- Pouca gente se deu conta da ausência dela na festa.
- Poucas pessoas deram por sua falta na festa.

- Wenige Leuten bemerkten ihr Fehlen auf der Party.
- Wenige Menschen bemerkten ihre Abwesenheit von der Party.

A paz não é a ausência de guerreiros, mas seus novos pensamentos, sentimentos e ações com corações abertos.

Frieden ist nicht die Abwesenheit von Kriegern, sondern deren neue Gedanken, Gefühle und Taten mit offenen Herzen.

A amizade nobre e pura, ainda que na ausência, pode valer muito, pois sentir que, mesmo distante, alguém pensa em nós nos amplia e duplica a própria existência.

Die edle und reine Freundschaft kann sich auch abwesend recht viel sein, und zu fühlen, dass auch entfernt an einen gedacht wird, erweitert und verdoppelt das eigene Dasein.