Translation of "Acabará" in German

0.007 sec.

Examples of using "Acabará" in a sentence and their german translations:

- Tom acabará por desistir.
- Tom acabará desistindo.

- Tom wird letzten Endes aufgeben.
- Tom wird schließlich aufgeben.

Isso acabará mal.

Das wird böse enden.

Isso não acabará nunca.

Das wird nie enden.

A conferência acabará amanhã.

Morgen endet die Konferenz.

Ele acabará na prisão.

Er wird noch im Gefängnis enden.

Séculos atrás, sua energia acabará

Vor Jahrhunderten wird seine Energie ausgehen

- Isso terá de acontecer um dia.
- Isso acabará acontecendo.
- Isso acabará por acontecer.

Das wird irgendwann geschehen.

- Olho por olho e o mundo acabará cego.
- Olho por olho, e o mundo acabará cego.

Auge um Auge bedeutet Blindheit für die Welt.

Mas a guerra por território nunca acabará.

Aber der Revierkampf endet nie.

- Tom acabará por perdoá-lo.
- Tom vai acabar te perdoando.

Letztlich wird Tom dir vergeben.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

Wenn er es nicht richtig macht, endet er als Mahlzeit, nicht als Partner.

"Prefiro acreditar que isso acabará mais como o vírus da gripe".

"Ich glaube sehr dass dies alles sehr wie eine normale Grippe endet."

O mundo começou sem o homem e se acabará sem ele.

- Die Welt begann ohne einen Mann und wird ohne ihn enden.
- Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

- O mundo começou sem o homem e se acabará sem ele.
- O mundo começou sem o homem e assim ele também terminará.

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.