Translation of "Prisão" in German

0.006 sec.

Examples of using "Prisão" in a sentence and their german translations:

- Eles foram postos na prisão.
- Eles foram colocados na prisão.
- Elas foram colocadas na prisão.
- Elas foram postas na prisão.

Sie wurden ins Gefängnis gesteckt.

- Tom está agora na prisão.
- Tom está na prisão agora.

Tom ist jetzt im Gefängnis.

Ele escapou da prisão.

Er ist aus dem Gefängnis entkommen.

Ele está na prisão.

Er ist im Gefängnis.

A prisão está superlotada.

Das Gefängnis ist überfüllt.

Ele acabará na prisão.

Er wird noch im Gefängnis enden.

Tom morreu na prisão.

Tom starb im Gefängnis.

Tom esteve na prisão.

Tom hat im Gefängnis gesessen.

Joguem-no na prisão.

Schmeißt ihn ins Gefängnis!

A prisão o mudou?

Hat das Gefängnis ihn verändert?

- A comida era melhor na prisão.
- A comida da prisão era melhor.

Das Essen war im Gefängnis besser.

A escola parece uma prisão.

- Die Schule sieht aus wie ein Gefängnis.
- Die Schule sieht wie ein Gefängnis aus.

A prisão era minha universidade.

Das Gefängnis war meine Universität.

Antigamente havia uma prisão aqui.

Früher gab es hier ein Gefängnis.

Estou com prisão de ventre.

Ich habe Verstopfung.

Tom está em prisão domiciliar.

Tom steht unter Hausarrest.

Além disso, a sentença de prisão

Darüber hinaus die Haftstrafe

Seus discursos após sua prisão foram

Seine Reden nach seiner Verhaftung waren

Tom não está na prisão atualmente.

Tom ist momentan nicht im Gefängnis.

Ele passou três anos na prisão.

Er war drei Jahre im Gefängnis.

O Tom continua em prisão domiciliar.

Tom bleibt unter Hausarrest.

Por que você estava na prisão?

- Warum warst du im Gefängnis?
- Warum waren Sie im Gefängnis?
- Warum wart ihr im Gefängnis?

Tom passou trinta anos na prisão.

Tom verbrachte dreißig Jahre im Gefängnis.

Três foram condenados à prisão perpétua.

Drei wurden zu lebenslänglicher Haftstrafe verurteilt.

Depois, fugi da prisão, com o Pepe,

Mit Pepe floh ich dann aus dem Gefängnis,

Obviamente, a prisão é inevitável neste caso

Natürlich ist eine Verhaftung in diesem Fall unvermeidlich

Você não quer ir pra prisão, quer?

- Du willst doch nicht ins Gefängnis, oder?
- Sie wollen doch nicht ins Gefängnis, oder?
- Ihr wollt doch nicht ins Gefängnis, oder?

A alma é a prisão do corpo.

Die Seele ist das Gefängnis des Körpers.

Tom escapou da prisão por um túnel.

Tom entkam durch einen Tunnel aus dem Gefängnis.

Sua fuga da prisão foi bem planejada.

Seine Flucht aus dem Gefängnis war gut geplant.

Eu não posso voltar para a prisão.

Ich kann nicht zurück ins Gefängnis gehen.

Tom ajudou Mary a escapar da prisão.

Tom half Mary, aus dem Gefängnis zu entkommen.

- Não há prisão que nos encarcere o pensamento.
- Não há prisão capaz de nos encarcerar o pensamento.

Es gibt kein Gefängnis, das unsere Gedanken einsperren könnte.

- O Tom foi condenado a cinco meses na prisão.
- O Tom foi condenado a cinco meses de prisão.

- Tom wurde zu fünf Monaten Gefängnis verurteilt.
- Tom ist zu fünf Monaten Gefängnis verurteilt worden.

E... terminámos os 13 anos de prisão celular.

Zuletzt waren wir 13 Jahre in Einzelhaft.

O meu senso de responsabilidade é uma prisão.

Mein Verantwortungsgefühl ist ein Gefängnis.

Tom tem um amigo que está na prisão.

Tom hat einen Freund, der im Gefängnis sitzt.

Ela foi mandada para a prisão por assassinato.

Sie wurde wegen Mordes ins Gefängnis gesteckt.

Nenhum amor é feio, nenhuma prisão é bela.

Keine Liebe ist hässlich, kein Gefängnis schön.

Tom foi sentenciado a 20 anos de prisão.

Tom wurde zu einer zwanzigjährigen Freiheitsstrafe verurteilt.

A vida na prisão é uma morte lenta.

Leben im Gefängnis ist ein langsamer Tod.

O banqueiro foi para a prisão por fraude.

Der Bankkaufmann musste wegen Betrugs ins Gefängnis.

Ladrão de galinha – prisão; ladrão de casaca – perdão.

Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen.

Quando você sair da prisão, ela, provavelmente, estará casada.

Bis du aus dem Knast raus bist, ist sie wahrscheinlich schon verheiratet.

O marido dela está na prisão há três anos.

Ihr Ehemann ist seit drei Jahren im Gefängnis.

Ele foi colocado na prisão por escrever o livro.

Weil er das Buch geschrieben hatte, wurde er ins Gefängnis gesteckt.

O assassino foi condenado e sentenciado à prisão perpétua.

Der Mörder wurde schuldig gesprochen und zu lebenslänglicher Haft verurteilt.

É inacreditável que você ainda não esteja na prisão!

Unglaublich, dass du noch nicht im Knast bist!

O Tom foi liberto da prisão no mês passado.

Tom ist im letzten Monat aus dem Gefängnis entlassen worden.

Não faça de suas ideias e pensamentos sua prisão.

Mache deine Ideen und Gedanken nicht zu deinem Gefängnis.

- Não faça de suas ideias e pensamentos sua prisão.
- Não faças das tuas ideias e dos teus pensamentos a tua prisão.

Mache deine Ideen und Gedanken nicht zu deinem Gefängnis.

Uma prisão significava grande solidão. E para nos mantermos vivos,

Und in Haft zu sein, heißt einsam sein. Diese Zeit überstanden wir nur,

Para se realizar a maior fuga da prisão na história.

ermöglichen den größten Gefängnisausbruch der Geschichte.

Mas havia tal situação que um homem podre na prisão

aber es gab eine solche Situation, dass ein Mann im Gefängnis faul war

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

Tom não foi autorizado a visitar o pai na prisão.

Tom hatte nicht die Erlaubnis, seinen Vater im Gefängnis zu besuchen.

A embaixada da Turquia em Buenos Aires parece uma prisão.

- Die türkische Botschaft in Buenos Aires sieht aus, als sei sie ein Gefängnis.
- Die türkische Botschaft in Buenos Aires gleicht einem Gefängnis.

Não faça das suas ideias e pensamentos a sua prisão.

Mache deine Ideen und Gedanken nicht zu deinem Gefängnis.

Ela provavelmente estará casada quando você for libertado da prisão.

Sie wird wahrscheinlich verheiratet sein, wenn Sie aus dem Gefängnis entlassen werden.

Tom escondeu o fato de que ele havia estado na prisão.

Tom verschwieg die Tatsache, dass er im Gefängnis war.

Os anos na prisão foram úteis porque pusemos a imaginação a trabalhar.

Die Jahre in Haft waren nützlich, weil man mehr die Fantasie benutzte.

O filósofo Sócrates falava com seus companheiros sobre a morte, na prisão.

Der Philosoph Sokrates sprach im Gefängnis mit seinen Gefährten über den Tod.

Eu acho que é muito improvável que nós consigamos fugir dessa prisão.

- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass uns die Flucht aus diesem Gefängnis gelingen wird.
- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass es uns gelingen wird, aus diesem Knast auszubrechen.

Não há prisão pior que o medo de magoar um ser amado.

Es gibt kein ärgeres Gefängnis als die Furcht, einem Liebenden weh zu tun.

Muito do que vos digo hoje nasceu naquele tempo de solidão na prisão.

Vieles von dem, was ich heute erzähle, ist eine Frucht meiner einsamen Zeit in Haft.

A vida na prisão é pior do que a vida de um animal.

Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.

Você tem uma cara, como se você tivesse acabado de fugir da prisão.

Du siehst aus, als ob du gerade aus dem Gefängnis geflohen wärst.

Então isso é uma coisa ruim que você realmente não vai para a prisão

Das ist also eine schlechte Sache, dass du nicht wirklich ins Gefängnis gehst

Ele escapou da prisão há trinta anos e tem estado em fuga desde então.

Er ist vor dreißig Jahren aus dem Gefängnis ausgebrochen und seitdem ständig auf der Flucht gewesen.

É pior enviar um homem inocente para a prisão do que deixar um criminoso em liberdade.

- Es ist schlimmer, einen Unschuldigen ins Gefängnis zu stecken, als einen Verbrecher laufenzulassen.
- Es ist schlimmer, dass ein Unschuldiger ins Gefängnis kommt, als dass ein Missetäter ungeschoren bleibt.

A vida é uma prisão mas tentam fazer com que se pareça um parque de diversões.

Das Leben ist ein Gefängnis, aber wir versuchen, es wie einen Vergnügungspark aussehen zu lassen.

Tom passou cinco dias na prisão no ano passado depois de se declarar culpado de dirigir embriagado.

Tom saß letztes Jahr fünf Tage im Gefängnis, nachdem er sich für schuldig bekannt hatte, betrunken Auto gefahren zu sein.

Depois de sair da prisão, ele se mudou para outra cidade a fim de começar uma vida nova.

Nach dem Verlassen der Haftanstalt zog er in eine andere Stadt, um ein neues Leben zu beginnen.

Tom esfregou a pedra que a boa fada lhe dera, com a qual ele se transformou num esquilo e conseguiu escapar através das barras da janela da prisão com facilidade.

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.