Translation of "Sabedoria" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sabedoria" in a sentence and their french translations:

Ela fala com sabedoria.

Elle parle avec sagesse.

Ele fala com sabedoria.

Il parle sagement.

Ele agiu com sabedoria.

Il a agi sagement.

Inteligência não é sabedoria.

Intelligence, ce n'est pas sagesse.

A sabedoria é a meta suprema.

La sagesse est l'objectif suprême.

Sabedoria é melhor que pedras preciosas.

La sagesse vaut plus que les perles.

Tatoeba é uma fonte de sabedoria.

Tatoeba est une source de sagesse.

Meu corpo tem sua própria sabedoria.

Mon corps a sa propre sagesse.

Não são os livros que produzem a sabedoria, mas a sabedoria que produz os livros.

Ce ne sont pas les livres qui engendrent la sagesse, mais la sagesse qui donne naissance à des livres.

A sabedoria vale mais que a riqueza.

La sagesse vaut mieux que la richesse.

O mundo caminha lentamente para a sabedoria.

Le monde avec lenteur marche vers la sagesse.

A sabedoria é a porta da prosperidade.

La sagesse est la porte du bonheur.

Em outras palavras, também podemos dizer sabedoria divina.

en d'autres termes, nous pouvons également dire la sagesse divine.

O rei Salomão era conhecido por sua sabedoria.

Le roi Salomon était connu pour sa sagesse.

Não são os cabelos brancos que geram sabedoria.

Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse.

Nem sempre pela idade se mede a sabedoria.

La sagesse ne mûrit pas toujours avec l'âge.

Isto é, construído como uma igreja da sabedoria sagrada

c'est-à-dire, construit comme une église de la sagesse sacrée

A prudência é a filha mais velha da sabedoria.

La prudence est la fille aînée de la sagesse.

- É preciso ser sábio para entender a sabedoria: a música não é nada se o auditório é surdo.
- A sabedoria só é compreendida pela própria sabedoria: para uma plateia surda a música não existe.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

A palavra 'aya' significa a palavra sagrada 'sofia' significa sabedoria

Le mot «aya» signifie le mot sacré «sofia» signifie la sagesse

Se usado com sabedoria, o dinheiro pode fazer muita coisa.

Utilisé intelligemment, l'argent peut faire beaucoup.

"Filosofia" é uma palavra grega, que significa amor à sabedoria.

'Philosophie' est un mot grec qui signifie l'amour de la sagesse.

Senhor, sua sabedoria é tão grande quanto a sua bondade.

Monsieur, votre sagesse est aussi grande que votre bonté.

Gaste seu tempo com sabedoria e você sempre o terá de sobra.

- Emploie ton temps judicieusement et tu en auras toujours assez.
- Employez votre temps judicieusement et vous en aurez toujours assez.

- Tatoeba é uma fonte de sabedoria.
- Tatoeba é uma fonte de saber.

- Tatoeba est une source de sagesse.
- Tatoeba est un puits de sagesse.

É a sabedoria do corpo, algo simples que temos a toda a hora,

C'est la sagesse du corps, quelque chose que nous avons tous,

Alguns estão com a impressão de que os juízes não escolherem com sabedoria.

Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement.

Eu estudei muito gatos e filósofos. A sabedoria dos gatos é infinitamente superior.

J'ai beaucoup étudié les philosophes et les chats. La sagesse des chats est infiniment supérieure.

- Uma barba não faz um filósofo.
- Nem sempre pela idade se mede a sabedoria.

La sagesse ne mûrit pas toujours avec l'âge.

Podemos tornar-nos instruídos com o conhecimento de outros homens, mas não nos podemos tornar sábios com a sabedoria de outros homens.

Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse.

Beba a bebida amarga dos meus conselhos: eu a passei pelo crivo da sabedoria, e o mel da poesia lhe atenua a acidez.

Bois l'amer breuvage de mes conseils : je l'ai passé au crible de la sagesse, et le sucre de la poésie en atténue l'acidité.

"Todas as coisas condicionadas são impermanentes" - quando se vê isso com sabedoria, uma pessoa afasta-se do sofrimento. Este é o caminho para a purificação.

« Impermanentes sont toutes les choses conditionnées ». Quand on discerne ceci avec sagesse, on est dégouté de l'insatisfaisant. Ceci est le sentier de la pureté.

Para desfrutar desta felicidade que se procura tanto e se encontra tão pouco, mais vale a sabedoria que o gênio, a estima que a admiração, e o sossego do afeto que a azáfama da fama.

Pour jouir de ce bonheur qu’on cherche tant et qu’on trouve si peu, la sagesse vaut mieux que le génie, l’estime que l’admiration, et les douceurs du sentiment que le bruit de la renommée.