Translation of "Rir" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rir" in a sentence and their french translations:

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Arrêtez de rire !

- Você vai rir.
- Vocês vão rir.

- Tu vas rire.
- Vous allez rire.

Deixe-me rir!

Laisse-moi rire !

Você quer rir?

Tu veux rire ?

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- Tout le monde se mit à rire.
- Tout le monde s'est mis à rire.
- Un éclat de rire général s’éleva.

- Eu não os faço rir.
- Eu não as faço rir.

Je ne les fais pas rire.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

- Je ne pouvais m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

- Eu quero ver você rir.
- Eu quero vê-la rir.

- Je veux te voir rire.
- Je veux vous voir rire.

Não me faça rir.

- Ne me fais pas rire.
- Ne me fais pas rire !

Apenas humanos podem rir.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Eu tentei não rir.

J'ai essayé de ne pas rire.

Não me faça rir!

Ne me fais pas rire !

Isso me fez rir.

Ça m'a fait rire.

Tom explodiu de rir.

Tom éclata de rire.

Eles pararam de rir.

- Ils arrêtèrent de rire.
- Ils se sont arrêtés de rigoler.

Eu gosto de rir.

J'aime rire.

Eu fiz Tom rir.

J'ai fait rire Tom.

Você me faz rir.

Tu me fais rire.

Eu não vou rir.

Je ne rirai pas.

Tom começou a rir.

Tom se mit à rire.

Ela começou a rir.

- Elle s'est mise à rire.
- Elle se mit à rire.

Ela rebentou a rir.

Elle a éclaté de rire.

- Não consigo deixar de rir disso.
- Não tem como não rir disso.

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

A maioria faz você rir

La plupart vous font rire

Eu me desatei a rir.

J'ai éclaté de rire.

Você pode rir de mim.

Tu peux rire de moi.

As meninas começaram a rir.

Les filles se mirent à rire.

Rir é o melhor remédio.

Le rire est la meilleure des médecines.

Não consigo evitar rir dele.

Je ne peux m'empêcher de rire de lui.

Não consegui parar de rir.

- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

Eu nunca vi você rir.

- Je ne t’ai jamais vu rire.
- Je ne t’ai jamais vue rire.
- Je ne vous ai jamais vu rire.
- Je ne vous ai jamais vue rire.

Não há motivo para rir!

- Y a pas de quoi rire !
- Il n'y a pas lieu de rire !

Não tem razão para rir!

- Y a pas de quoi rire !
- Il n'y a pas lieu de rire !

Eu parei de rir imediatamente.

J'ai arrêté de rire immédiatement.

A plateia começou a rir.

Le public commença à rire.

Eu não gosto de rir.

Je n'aime pas rire.

Tom começou a rir histericamente.

Tom se mit à rire de façon hystérique.

- O menino chora ao invés de rir.
- A criança chora em vez de rir.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Eu não queria fazê-los rir.

Je ne souhaitais pas les voir rire.

Não é assunto para se rir.

Ce n'est pas un sujet de moqueries.

Não é bom rir dos outros.

Ce n'est pas bien de rire des autres.

É a nossa vez de rir.

C'est notre tour de rire.

Você não deveria rir do Tom.

Tu ne devrais pas te moquer de Tom.

Eles não conseguiam parar de rir.

Ils ne pouvaient pas arrêter de rire.

Ele não consegue parar de rir.

Il n'arrive pas à arrêter de rire.

Eu estava tentando fazê-lo rir.

J'essayais de te faire rire.

De repente, ela começou a rir.

Tout à coup, elle se mit à rire.

O Tom faz-me sempre rir.

Tom me fait toujours rire.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

Personne ne parvenait à faire rire la princesse.

Eu não consigo parar de rir.

Je ne puis m'arrêter de rire.

É para rir ou para chorar?

Faut-il en rire ou en pleurer ?

às vezes nos fazia rir na tela

parfois ça nous faisait rire à l'écran

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Quel bonheur si nous pouvions rire et divertir

A criança chora em vez de rir.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Eu gosto do seu jeito de rir.

J'aime la façon qu'elle a de rire.

Tanto Tom quanto Mary começaram a rir.

Tom et Marie ont tous les deux commencés à rire.

Você não deve rir do erro dele.

Tu ne devrais pas te moquer de son erreur.

Você não deveria rir de seus erros.

Tu ne devrais pas rire de ses erreurs.

- Ao ter-me visto nu, ela começou a rir.
- Ao me ver nu, ela começou a rir.

Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire.

- As pessoas vão rir de você se disser isso.
- As pessoas vão rir de você caso diga isso.
- As pessoas vão rir de você caso digas isso.

Les gens se moqueront de vous si vous dites ça.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

Um dia sem rir é um dia perdido!

Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !

Os cacarejos das galinhas sempre me fazem rir.

Les gloussements des poules me font toujours rire.

- O Tom está rindo.
- Tom está a rir.

- Tom rit.
- Tom rigole.
- Tom est en train de rire.

Numa ditadura, rir pode ser uma infração à lei.

Sous une dictature, rire peut être un délit.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire de ses blagues.

- Ele ria até às lágrimas.
- Ele chorou de rir.

Il rit jusqu'aux larmes.

- Isso não nos faz rir.
- Isso não nos diverte.

Ça ne nous fait pas rire.

Quando você vai parar de rir como um idiota?

Quand arrêteras-tu de rire comme un imbécile ?

Sua maneira de rir de si mesma me encanta.

Son auto-dérision me charme.

A história era tão engraçada que eu rachei de rir.

L'histoire était tellement drôle, je me suis tenu les côtes.

Eu não consegui não rir do corte de cabelo dele.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Não pude evitar de rir do seu corte de cabelo.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Por um instante pensei que Tom ia começar a rir.

Pendant un moment j'ai pensé que Tom allait rire.

As pessoas vão rir de você se falar desse jeito.

On va se moquer de toi si tu parles comme ça.

Foi com grande dificuldade que consegui parar de me rir.

Ce ne fut qu'avec grand peine que je me débrouillai pour m'arrêter de rire.

Prefiro rir com os pecadores do que chorar com os santos.

Je préfère rire avec les pécheurs que pleurer avec les saints.

O filme nos fez rir, mas não foi muito animado de assistir.

Le film nous a fait rire, mais il n'était pas vraiment passionnant à regarder.

A história dele foi tão engraçada que ninguém conseguia parar de rir.

Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire.

Agora falando sério, o episódio 21 quase me fez chorar de rir.

Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.

Um professor não deve rir de um aluno que cometeu um erro.

Un enseignant ne doit pas rire d'un élève qui a fait une faute.

Os seres humanos se diferem dos outros animais em falar e rir.

Les êtres humains se distinguent des autres animaux en ce qu'ils peuvent parler et rire.

- O presidente não pôde conter o riso.
- O presidente não pôde deixar de rir.

Le président n'a pas pu s'empêcher de rire.

Quando ela começou a gaguejar, os colegas de classe não puderam deixar de rir.

Quand elle a commencé à bégayer, ses camarades de classe n'ont pas pu s'empêcher de rire.

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito

Même si Fatih Portakal nous a mis en colère, il nous a beaucoup fait rire et s'est beaucoup amusé

Papai, vamos fazer caretas um para o outro, para ver quem fica mais tempo sem rir.

Papa, faisons-nous des grimaces et on va voir qui peut se retenir de rire le plus longtemps.

- Se isso acontecesse, eu haveria mesmo de me rir muito.
- Se isso acontecesse, eu certamente riria muito.

Si cela arrivait, je rirais beaucoup.