Translation of "Começaram" in French

0.012 sec.

Examples of using "Começaram" in a sentence and their french translations:

Mentiras que começaram com um amigo no passado, começaram com

Les mensonges qui ont commencé avec un ami dans le passé, ont commencé par

- Eles começaram a trabalhar imediatamente.
- Elas começaram a trabalhar imediatamente.

Ils se mirent immédiatement à travailler.

Ambos começaram a chorar.

- Toutes deux se mirent à pleurer.
- Tous deux se mirent à pleurer.

Críticas diretas começaram agora aqui

la critique directe a commencé maintenant ici

As meninas começaram a rir.

Les filles se mirent à rire.

Eles começaram a ficar nervosos.

- Ils ont commencé à s'énerver.
- Elles ont commencé à s'énerver.

Os cachorros começaram a latir.

- Les chiens ont commencé à aboyer.
- Les chiens commencèrent à aboyer.

Então eles começaram a se separar

puis ils ont commencé à se séparer

As tropas inimigas começaram um ataque.

Les troupes ennemies initièrent une attaque.

Algumas pessoas começaram a atirar pedras.

Des gens ont commencé à lancer des cailloux.

Eles começaram a escalar a colina.

Ils commencèrent à grimper sur la colline.

Todos começaram a agitar suas bandeiras.

Ils ont tous commencé à agiter leurs drapeaux.

Quando os tempos começaram a melhorar,

Quand les temps ont commencé à s'améliorer,

Eles começaram a ranquear no Google.

Ils ont commencé à se classer sur Google.

Mas os seus problemas só agora começaram.

Mais ses ennuis ne font que commencer.

Mas, para outros, as provações apenas começaram.

Mais pour d'autres, les difficultés ne font que commencer.

Os dias do canal D começaram agora

Les jours de la chaîne D ont maintenant commencé

Tanto Tom quanto Mary começaram a rir.

Tom et Marie ont tous les deux commencés à rire.

Esses artigos começaram a receber muita tração.

Ces articles ont commencé obtenir une tonne de traction.

Cientistas começaram a encontrar respostas para essas perguntas.

Les savants commencèrent à trouver les réponses à ces questions.

Os seus problemas financeiros começaram no segundo semestre.

Leurs problèmes financiers ont commencé au deuxième semestre.

Todos procuraram seus pares e começaram a dançar.

Ils s'accouplèrent tous et commencèrent à danser.

Eles começaram a acreditar em suas próprias mentiras.

- Ils se mettent à croire à leurs propres mensonges.
- Elles se mettent à croire à leurs propres mensonges.

E todos começaram a comprar os papeizinhos do Pepe.

Et ils commencèrent à tous acheter les petits papiers de Pépé.

E depois de um tempo eles começaram a brigar

et après un certain temps, ils ont commencé à se battre

Marchas implacáveis rapidamente começaram a esgotar homens e cavalos.

Une marche acharnée a rapidement commencé à fatiguer hommes et chevaux.

As folhas começaram a avermelhar-se e amarelar-se.

Les feuilles ont commencé à devenir rouge et jaune.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- Tout le monde se mit à rire.
- Tout le monde s'est mis à rire.
- Un éclat de rire général s’éleva.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

- L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber.
- Vint l'automne et les feuilles se mirent à tomber.

- Todos começaram a discutir.
- Todo mundo começou a discutir.

- Tout le monde commença à se disputer.
- Tout le monde a commencé à se disputer.
- Tout le monde se mit à se disputer.
- Tout le monde s'est mis à se disputer.

E, desde esse dia, as tarefas começaram a ser feitas a pé.

et, à partir de ce jour, les tâches s'effectuèrent toutes à pied.

Assim que eu entrei na classe, os alunos começaram a fazer perguntas.

Dès que je suis entré dans la classe, les étudiants ont commencé à poser des questions.

Meus nervos começaram a florar antes do CBR começar a diminuir, então...

mon nerf s'est brisé avant l'arrêt du CVR qui a commencé à chuter alors oui ça va

Lembro-me de ter deixado de ver, os meus olhos começaram a chorar

Et je me souviens que je ne voyais plus rien et mes yeux pleuraient,

Depois de um tempo esses réus começaram a se unir para evitar gastos

après un certain temps, ces accusés ont commencé à aller ensemble pour éviter les dépenses

Grupos do Whatsapp Grupos de rostos e Twitter começaram a tremer com isso

Groupes Whatsapp Les groupes Face et Twitter ont commencé à trembler avec cela

Mas então os arqueólogos, alertados por uma descoberta casual, começaram a olhar para o

Mais alors les archéologues, alertés par une découverte fortuite, ont commencé à regarder le

Desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Depuis les années 1500, les mathématiciens ont convenu de créer des formules qui transformerait

Quando o longo e apetitoso jantar terminou, os convidados começaram a dançar e cantar.

Lorsque le long et consistant souper fut terminé, les invités se mirent à danser et à chanter.

As lágrimas que meu pai mal retinha começaram a rolar, ardentes como rios de fogo.

Les larmes que mon père retenait à peine se mirent à rouler, brûlantes comme des rivières enflammées.

Ela sentiu um nó na garganta e as lágrimas começaram a brotar-lhe dos olhos.

Elle sentit une boule au fond de sa gorge et les larmes se mirent à lui monter aux yeux.

Em um bairro perto da fronteira, pessoas começaram a levar os migrantes para suas casas

Dans un quartier près de la frontière, les gens ont commencer à accueillir des migrants chez eux,

Então os olhos da boneca começaram a brilhar como duas estrelas e ela adquiriu vida.

Les yeux de la poupée se mirent à briller, tels deux étoiles, et elle s'anima.

Depois das 11 horas, os convidados começaram a partir em grupos de duas ou três pessoas.

Après onze heures les invités commencèrent à se retirer par groupes de deux ou trois.

- Onde você começou a aprender a falar holandês?
- Onde vocês começaram a aprender a falar holandês?

Où as-tu commencé à apprendre à parler néerlandais ?

Depois de apenas um ano, seus implantes mamários começaram a vazar, e ela teve de removê-los.

Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.

Depois de somente um ano seus implantes mamários começaram a vazar e ela teve que removê-los.

Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

Começaram trazendo o pobre de um urso setenta e cinco por cento paralítico e que parecia consideravelmente aborrecido. Amordaçado, ele ainda tinha em torno do pescoço uma coleira de onde pendia uma corrente de ferro, e uma corda, passando-lhe pelas narinas, que permitia facilmente manobrá-lo...

On commença par amener un pauvre ours aux trois quarts paralytique et qui semblait considérablement ennuyé. Muselé, il avait de plus autour du cou un collier d'où pendait une chaîne de fer, un cordon passé dans les narines pour le faire docilement manoeuvrer...

"Mas, desde quando o herético Diomedes / e esse artista do crime, que é Ulisses, / resolveram de um templo consagrado, / em Troia, arrebatar o paládio fatal, / no alto da cidadela assassinando os guardas / e apoderando-se da santa estátua / (sanguinolentas mãos ousando profanar / as ínfulas da deusa virginal), / desde então começaram a minguar / as esperanças dos argivos, cujas forças / a pouco e pouco foram-se exaurindo, / deles se havendo distanciado Palas, / que por vários prodígios deixou claro / seu desagrado."

" Mais du moment funeste / qu'Ulysse, de forfaits détestable inventeur, / que le fils de Tydée, affreux profanateur, / osèrent, à travers la garde massacrée, / enlever sur l'autel son image sacrée, / et que leur bras sanglant d'un sacrilège affront / souilla les saints bandeaux qui couronnent son front, / dès lors plus de succès, plus d'espoir ; la déesse / à son triste destin abandonna la Grèce. / Plus d'un signe effrayant signala son courroux. "

Se compararmos a idade do planeta Terra, avaliada em quatro e meio bilhões de anos, com a de uma pessoa de 45 anos, então, quando começaram a florescer os primeiros vegetais, a Terra já teria 42 anos. Ela só conviveu com o homem moderno nas últimas quatro horas e, há cerca de uma hora, viu-o começar a plantar e a colher. Há menos de um minuto, percebeu o ruído de máquinas e de indústrias, e foi nesses últimos sessenta segundos que se produziu todo o lixo do planeta.

Si l'on compare l'âge de la planète Terre, estimée à quatre milliards et demi d'années, à celui d'une personne de 45 ans, alors, lorsque les premières plantes ont commencé à fleurir, la Terre aurait 42 ans déjà. Depuis quatre heures seulement, elle vit avec l'homme moderne et, il y a environ une heure, il a commencé à planter et à cueillir. Il y a moins d'une minute, elle a entendu le bruit des machines et des usines, et c'est dans ces soixante dernières secondes qu'ont été produites toutes les ordures de la planète.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.