Translation of "Faço" in French

0.019 sec.

Examples of using "Faço" in a sentence and their french translations:

- Eu faço isso muito.
- Faço isso muito.
- Faço muito isso.
- Eu faço muito isso.

Je le fais beaucoup.

- Eu nunca faço isso.
- Nunca faço isso.

Je ne fais jamais ça.

- Então os faço vir.
- Então as faço vir.
- Então vos faço vir.

Je vous fais alors venir.

- É só o que faço.
- Só faço isso.
- Não faço nada além disso.
- Eu só faço isso.
- Eu não faço nada além disso.
- Isso é tudo o que faço.
- Isso é tudo o que eu faço.

C'est tout ce que je fais.

Faço todo trabalho.

Je fais tout le travail.

Que faço eu?

Que fais-je ?

Como faço isso?

- Comment je fais ça ?
- Comment je fais cela ?

Como faço isto?

Comment je fais ceci ?

Não faço ideia.

- Aucune idée.
- J'en sais foutre rien.

Não faço nada.

Je ne fais rien.

Não faço ideia,

Je n'ai aucune idée,

- Amo o que faço.
- Eu amo o que faço.

J'adore ce que je fais.

- Eu faço isso dessa maneira.
- Faço isso dessa maneira.

Je fais ça de cette façon.

- Eu não os faço rir.
- Eu não as faço rir.

Je ne les fais pas rire.

- Eu não os faço brigar.
- Eu não as faço brigar.

Je ne les fais pas se bagarrer.

- Olhe como eu faço.
- Observe o jeito que eu faço.

- Regarde comment je le fais !
- Regardez comment je le fais !

- Mais depressa o faço sozinha.
- Faço-o mais depressa sozinha.

Je peux le faire plus rapidement tout seul.

- Se você faz assim, eu também faço.
- Se fizeres assim, eu também faço.
- Eu faço como tu.

Si tu fais comme ça, moi aussi.

Aqui faço notar que...

Ici, je fais remarquer que...

Faço-o porque preciso.

Je le fais parce que je le dois.

Eu faço isto também.

- Je le fais également.
- Je fais ça aussi !

Amanhã eu faço. Prometo.

Je le ferai demain. Je le promets.

Eu ainda faço isso.

- Je le fais toujours.
- Je le fais encore.

Não faço isso bem.

Je ne le fais pas bien.

Eu faço isso também!

- Je le fais également.
- Je fais ça aussi !

Eu faço muitas perguntas.

Je pose beaucoup de questions.

Eu raramente faço isso.

Je fais rarement cela.

- Eu ainda faço parte desta família.
- Ainda faço parte desta família.

Je fais encore partie de cette famille.

- Eu faço compras todas as manhãs.
- Eu faço compras toda manhã.

- Je vais faire les courses tous les matins.
- Tous les matins je vais faire des courses.

- É assim que faço tudo.
- É assim que eu faço tudo.

C'est ainsi que je fais tout.

- Você gosta quando eu faço isso?
- Tu gostas quando eu faço isso?

- Apprécies-tu que je fasse ça ?
- Appréciez-vous que je fasse ça ?

"Não faço a mínima ideia."

« Je n'en ai pas la moindre idée. »

Eu faço controle de natalidade.

J'utilise la contraception.

Faço cooper todos os dias.

Je fais du jogging tous les jours.

Eu não faço traduções gratuitas.

Je ne fais pas de traductions gratuites.

Eu não lhes faço companhia.

Je ne leur tiens pas compagnie.

Faço tudo por minha família.

Je fais tout pour ma famille.

Eu gosto do que faço.

J'apprécie ce que je fais.

Eu faço o que posso.

Je fais ce que je peux.

Eu faço compras toda manhã.

Tous les matins je vais faire des courses.

Faço questão de saber tudo.

Je veux absolument tout savoir.

Eu faço programação em PHP.

Je fais la programmation en PHP.

Eu faço isso toda semana.

Je fais ça toutes les semaines.

Eu geralmente não faço isso.

Je ne suis pas habitué à un tel comportement.

Não faço a menor ideia.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Eu faço isso porque quero.

Je le fais car j'en ai envie.

Eu faço minhas próprias regras.

Je fais mes propres règles.

Eu faço isso há anos.

Je fais ça depuis des années.

Assim como faço no neilpatel.com.

comme je le fais chez NeilPatel.com.

- Eu não faço isso há muitos anos.
- Eu não faço isso há séculos.

Je n'ai pas fait ça depuis des lustres.

- Eu faço isso uma vez ao ano.
- Faço isso uma vez ao ano.

Je le fais une fois par an.

- Amanhã faço vinte e oito anos.
- Amanhã eu faço vinte e oito anos.
- Amanhã faço vinte e oito.
- Amanhã completo 28.

Demain j'aurai 28 ans.

Eu faço vinte milhas por dia.

Je fais vingt miles par jour.

Não faço idéia onde ela mora.

Je me demande où elle vit.

Eu faço, já que você insiste.

- Je le ferai, si vous insistez.
- Je le ferai, si tu insistes.

Faço parte do time de basquete.

Je suis membre de l'équipe de basket-ball.

- Não faço ideia.
- Não tenho ideia.

- Je n'ai aucune idée.
- Aucune idée.
- Je n'en ai aucune idée.

Eu faço bem o meu trabalho.

Je fais bien mon travail.

Faço parte do time de beisebol.

- Je suis membre de l'équipe de baseball.
- J'appartiens à l'équipe de baseball.

Eu faço isso o tempo todo.

Je le fais tout le temps.

Eu adoro o que eu faço.

J'adore ce que je fais.

Amanhã faço vinte e oito anos.

Demain j'aurai 28 ans.

Eu me orgulho do que faço.

Je suis fier de ce que je fais.

Eu faço isso todos os dias.

Je le fais quotidiennement.

Faço as coisas do meu jeito.

Je fais les choses à ma façon.

Eu não faço isso todo dia.

Je ne fais pas ça tous les jours.

Eu não faço isto por dinheiro.

- Je ne fais pas ceci pour l'argent.
- Je ne fais pas ça pour l'argent.

O que eu faço até lá?

Qu'est-ce que je fais en attendant ?

Eu faço compras todas as manhãs.

Je vais faire les courses tous les matins.

Faço parte do clube de natação.

Je suis membre du club de natation.

Eu faço tudo o que posso.

Je fais tout ce que je peux.

Se fizeres assim, eu também faço.

Si tu fais comme ça, moi aussi.

Normalmente, eu não faço a sesta.

D'habitude, je ne fais pas de sieste l'après-midi.

- Eu faço o que me der na telha.
- Eu faço qualquer coisa que tiver vontade.

Je fais tout ce que j'ai envie.

- Eu ainda faço isso de vez em quando.
- Ainda faço isso de vez em quando.

Je fais encore ça de temps en temps.

- É isso o que faço todo o dia.
- É isso o que faço o dia inteiro.

C'est ce que je fais toute la journée.

Eu fazia isso, mas não faço mais.

- Je le faisais mais je ne le fais plus.
- Je faisais ça avant, mais plus maintenant.

Faço parte de uma equipe de hockey.

Je suis dans une équipe de hockey.

Eu não faço carinho no cachorro deles.

Je ne caresse pas leur chien.

Eu só faço o que posso fazer.

Je ne fais que ce que je peux.

Eu faço, se você me disser como.

Je le fais, si tu me dis comment.

Eu faço isso uma vez por semana.

Je fais ça une fois par semaine.

Se você faz assim, eu também faço.

Si tu fais comme ça, moi aussi.

O que eu faço com ele? Dançar?

Que faire avec lui ? Danser ?

Eu não faço parte do grupo deles.

- Je ne fais pas partie du sérail.
- Je ne fais pas partie de leur groupe.
- Je ne fais pas partie de leur sérail.
- Je ne fais pas partie de leur bande.

Eu ainda faço isso todos os dias.

Je fais encore ça tous les jours.

Eu faço isso há muito, muito tempo.

Je fais ça depuis trop longtemps.

Ela está online, o que eu faço?

Elle est en ligne ; qu'est-ce que je fais ?

Eu não os faço perder a esperança.

Je ne leur fais pas perdre espoir.

- Que negócio é esse? Não faço a mínima ideia.
- Que coisa é essa? Não faço a mínima ideia.

Qu'est cette chose ? Je n'en ai absolument aucune idée.

Eu faço o que me der na telha.

Je fais tout ce que j'ai envie.

Como faço para chegar à estação dos autocarros?

Comment puis-je parvenir à la gare routière ?

Faz um tempinho que eu não faço isso.

Voilà quelque temps que je n'ai pas fait ça.