Translation of "Pare" in French

0.016 sec.

Examples of using "Pare" in a sentence and their french translations:

Pare! Pare com isso!

Arrêtez ! Arrêtez ça !

Pare!

Attendez !

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

Pare ali.

Arrête-toi là.

Não pare.

Ne vous arrêtez pas.

Pare aqui.

- Arrête-toi ici.
- Mets-toi ici.

- Pare!
- Alto!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Cesse !

Pare tom!

- Écoute Tom.
- Écoute Tom !

Simplesmente pare.

Arrête.

Pare com isso!

Arrête ça !

Não pare aqui.

Ne t'arrête pas là.

Pare de enrolar.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

Pare de jogar.

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

Pare de filmar.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

Pare de ler.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

Pare de encarar.

- Arrête de me fixer !
- Arrêtez de me fixer !

Pare de exagerar.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

Pare de mentir.

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

Pare de discutir.

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

Pare de sonhar.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

Pare de choramingar.

Arrête de geindre.

Pare de macaquice!

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !
- Arrête de faire le pitre !
- Arrête de faire le mariole.

Pare de falar.

Arrête de parler.

Pare agora mesmo.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Pare de falar!

Arrête de parler !

Pare na esquina.

- Arrêtez-vous au coin.
- Arrête-toi au coin.

Não o pare.

Ne l'arrête pas.

Pare de empurrar.

Arrête de tirer.

Pare de gritar!

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

Pare de estudar!

- Arrête d'étudier !
- Arrêtez les études !
- Arrêtez d'étudier !
- Laisse tomber les études !

Não pare aí.

ne t'arrête pas là.

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- O farol vermelho indica "pare".
- O sinal vermelho significa "pare".
- A luz vermelha significa "pare".

Le feu rouge signifie "arrêtez".

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

- Arrête d'être si naïf.
- Arrêtez d'être si naïf.
- Arrête d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïves.
- Arrêtez d'être si naïfs.

Agora pare de chorar.

Maintenant arrête de pleurer.

Pare com esse barulho!

- Cessez ce bruit !
- Cesse ce bruit !

Pare de se exibir!

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !
- Arrêtez de frimer !
- Arrêtez de vous la péter !

É tão doloroso. Pare!

Comme ça fait mal ! Arrête.

Pare de gritar comigo.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

Pare de fazer isso!

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !

Pare de me incomodar!

- Arrête de m’embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

Pare de me corrigir.

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

Pare ou eu atiro.

- Ne bougez pas ou je tire.
- Ne bouge pas ou je tire.

Pare de falar assim.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Pare de se culpar.

Il faut arrêter de se dénigrer.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Pare de nos assustar.

- Arrête de nous faire peur.
- Arrêtez de nous faire peur.

Pare o carro aqui.

Arrête la voiture ici.

Pare de perturbá-la.

Arrête de l'embêter.

Não pare por aí.

ne t'arrête pas là.

- Pare de desperdiçar o meu tempo.
- Pare de me fazer perder tempo.

- Arrête de me faire perdre mon temps.
- Arrêtez de me faire perdre mon temps.

- Pare de gritar nos meus ouvidos.
- Pare de berrar nos meus ouvidos.

Arrête de me crier dans l'oreille.

Pare de fumar, por favor.

- Arrête de fumer, s'il te plait.
- S'il te plaît, arrête de fumer.

Por favor, pare de assobiar.

- Arrête de siffler, je te prie !
- Arrêtez de siffler, je vous prie !

Pare de mudar de assunto.

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !

Pare de me olhar assim.

Arrête de me regarder comme ça.

Pare de zombar de mim!

- Arrêtez de vous moquer de moi !
- Arrête de te moquer de moi !

Pare de roubar minhas frases!

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

Ne tourne pas autour du pot.

Pare de fazer isso, Tom.

Arrête de faire ça, Tom.

Pare de estalar seus dedos.

Arrête de faire craquer tes doigts.

Pare de cantar essa música.

- Arrête de chanter cette chanson.
- Arrêtez de chanter cette chanson.

Pare de se mostrar já.

- Bon, arrête de frimer.
- Bon, arrête de te la raconter.

Pare, os transeuntes nos notarão.

Arrête, les passants vont nous remarquer.

pare de discutir Hagia Sophia agora

arrêtez de discuter de Sainte-Sophie dès maintenant

Pare de se fazer de bobo.

- Cesse de te ridiculiser !
- Arrête de te ridiculiser.

- Pare de falar!
- Para de falar!

Arrête de parler !

- Pare de falar.
- Para de falar.

Arrête de parler.

Pare! Você está a deixando inconfortável.

Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

Pare de mentir a si mesmo!

Arrête de te mentir à toi-même !

Pare de bater em seu irmão.

- Arrête de frapper ton frère !
- Cesse de frapper ton frère !
- Arrêtez de frapper votre frère !
- Cessez de frapper votre frère !

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

Arrête de résister !

Quero que você pare isso imediatamente.

- Je veux que tu arrêtes ça immédiatement.
- Je veux que vous arrêtiez ceci immédiatement.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

Arrête d'essayer.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Arrêtez de vous chamailler.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Arrêtez de rire !

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Arrêtez de vous battre!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

Pare de fazer isso, por favor.

- Arrête de faire ça, s'il te plaît.
- Arrêtez de faire cela, s'il te plaît.

- Eu disse pare.
- Eu disse para.

J'ai dit stop.

Pare de me cutucar no Facebook!

Cesse de m'asticoter sur Facebook !

Pare de gritar no meu ouvido.

Arrête de me crier dans l'oreille.

Eu espero que pare de chover.

J'espère qu'il va arrêter de pleuvoir.

Pare de agir como um idiota.

Arrête de faire le crétin.

Pare de agir como uma criança.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Pare de agir feito um esquisito.

Arrête de te comporter comme un taré !