Translation of "Pude" in German

0.127 sec.

Examples of using "Pude" in a sentence and their german translations:

- Eu não pude resistir.
- Não pude resistir.

- Ich konnte nicht widerstehen.
- Ich könnte nicht widerstehen.

Não pude recusar.

- Ich konnte es nicht leugnen.
- Ich konnte es nicht abstreiten.

Não pude fazer nada.

Ich konnte nichts tun.

Mal pude vê-lo.

- Ich konnte es kaum sehen.
- Ich konnte ihn kaum sehen.
- Ich konnte sie kaum sehen.

Não pude ficar mais.

Ich konnte nicht länger bleiben.

Eu não pude parar.

Ich konnte nicht aufhören.

- Eu vim tão rápido quanto pude.
- Eu vim tão rápido como pude.

- Ich kam, so schnell ich konnte.
- Ich kam so schnell, wie ich konnte.

- Como eu pude ser tão estúpido?
- Como eu pude ser tão estúpida?

- Wie konnte ich nur so töricht sein!
- Wie konnte ich nur so dumm sein!

Não pude controlar minha raiva.

- Ich konnte meine Wut nicht zügeln.
- Ich war nicht in der Lage, meine Wut zu kontrollieren.

Eu fiz o que pude.

Ich habe getan, was ich konnte.

Não pude deter meu riso.

- Ich konnte nicht aufhören zu lachen.
- Ich konnte nicht anders, als zu lachen.

Não pude deixar de chorar.

- Ich konnte nicht anders als weinen.
- Ich musste einfach weinen.

Eu não pude evitar bocejar.

Ich konnte nicht aufhören zu gähnen.

- Não pude acreditar no que eu estava vendo.
- Eu não pude acreditar no que eu estava vendo.
- Não pude acreditar no que estava vendo.
- Eu não pude acreditar no que estava vendo.

- Ich konnte nicht glauben, was ich gesehen habe.
- Ich traute meinen Augen nicht.
- Ich konnte nicht glauben, was ich da sah.

Eu não pude falar com ele.

Ich konnte nicht mit ihm reden.

Devido ao calor, não pude dormir.

- Wegen der Hitze konnte ich nicht schlafen.
- Ich konnte vor Hitze nicht schlafen.

Corri tão rápido quanto eu pude.

Ich rannte so schnell ich konnte.

De início não pude reconhecê-la.

Ich konnte sie zuerst nicht wiedererkennen.

Não pude vir porque estava doente.

- Er konnte nicht kommen, weil er krank war.
- Er konnte nicht kommen, da er krank war.

- Eu não pude ver o rosto de Tom.
- Não pude ver o rosto de Tom.

Ich konnte Toms Gesicht nicht sehen.

- Eu não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque estava doente.

Ich konnte nicht arbeiten gehen, weil ich krank war.

- Embora estivesse cansado, eu fiz o que pude.
- Embora estivesse cansado, fiz o melhor que pude.

Obwohl ich müde war, gab ich mein Bestes.

Eu mal pude dizer quem era quem.

Ich wusste kaum, wer wer war.

Eu não pude acreditar em meus ouvidos!

Ich traute meinen Ohren nicht!

Eu estava cansada, mas não pude dormir.

Ich war müde, aber ich konnte nicht schlafen.

Estive doente, não pude ir à reunião.

Da ich krank war, konnte ich nicht zur Versammlung gehen.

Eu nunca pude voltar lá de novo.

Ich könnte niemals dorthin zurückkehren.

Ontem não pude responder. Fui dormir cedo.

- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich bin früh zu Bett gegangen.
- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich bin früh schlafen gegangen.
- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich habe mich früh schlafen gelegt.
- Ich bin gestern nicht dazu gekommen zu antworten. Ich bin zeitig schlafen gegangen.

Fiz o que pude para evitar isso.

Ich habe mein Möglichstes getan, um das zu verhindern.

Eu não pude resistir a fazer isso.

Ich musste das einfach tun.

Isso é tudo o que pude fazer.

Das ist alles, was ich tun konnte.

Mas foi o mínimo que pude fazer.

Aber das ist das Mindeste, was ich tun kann.

- Não pude assistir àquela festa porque estava doente.
- Não pude assistir a essa festa porque estava doente.

Ich konnte nicht auf die Feier gehen, weil ich krank war.

- Não pude conter o riso quando ouvi essa história.
- Não pude evitar o riso quando ouvi essa história.
- Não pude deixar de rir quando ouvi essa história.

Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen, als ich diese Geschichte hörte.

Não pude convencê-lo de que era verdade.

Ich konnte ihn nicht überzeugen, dass es wahr war.

Eu não pude vir por causa da chuva.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

Pelo que eu pude saber, ele é culpado.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Queria ter participado da festa, mas não pude.

Ich wollte an dem Fest teilnehmen, aber ich konnte nicht.

Eu vim aqui o mais rápido que pude.

Ich kam so schnell her, wie ich konnte.

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.

Man hat mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.

Eu não pude sair por causa da chuva forte.

Wegen dem starken Regen konnte ich nicht hinausgehen.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Ich konnte nicht umhin, über seine Witze zu lachen.

Como minha mãe estava doente, não pude ir lá.

Weil meine Mutter krank war, konnte ich nicht dahin.

Eu não pude comer peixe quando eu era criança.

Ich konnte keinen Fisch essen, als ich klein war.

As crianças estavam tão barulhentas que não pude estudar.

Die Kinder waren so laut, dass ich nicht studieren konnte.

Eu não pude ouvir o que estava sendo falado.

Ich konnte nicht verstehen, was gesagt wurde.

Fiz o que pude para me tornar amigo dele.

Ich habe mir alle Mühe gegeben, mich mit ihm anzufreunden.

Então eu pude comprá-la por um bom negócio.

also konnte ich es für ein gutes Geschäft kaufen.

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.

Eu traduzi o poema da melhor maneira que eu pude.

Ich übersetzte das Gedicht so gut ich konnte.

Ela me fez uma proposta que eu não pude recusar.

Sie machte mir ein Angebot, das ich nicht ablehnen konnte.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Tom disse algo em francês que eu não pude entender.

Tom sagte etwas auf Französisch, das ich nicht verstehen konnte.

Depois que eu acabei a tarefa, finalmente pude assistir TV.

Nachdem ich meine Hausaufgaben erledigt hatte, konnte ich endlich fernsehen.

Corri o mais rápido que pude mas perdi o ônibus.

Ich rannte so schnell ich konnte, aber ich habe den Bus trotzdem verpasst.

Ele me fez uma oferta que eu não pude recusar.

Er machte mir ein Angebot, das ich nicht ablehnen konnte.

Como não pude pagar o aluguel, pedi a ajuda a ele.

Außerstande, die Miete zu bezahlen, bat ich ihn um Unterstützung.

Tom gritou alguma coisa em francês que eu não pude entender.

Tom schrie etwas auf Französisch, das ich nicht verstehen konnte.

- Eu não conseguia parar de chorar.
- Não pude deixar de chorar.

Ich konnte nicht aufhören zu weinen.

Pude perceber que o Tom me quis beijar mas não beijou.

Ich merkte, dass Tom mich küssen wollte, doch getan hat er es nicht.

Ontem à noite houve um incêndio perto daqui e não pude dormir.

Letzte Nacht hat es in der Nähe gebrannt, und ich konnte nicht schlafen.

- Não consegui achar minhas chaves.
- Eu não pude encontrar as minhas chaves.

Ich konnte meine Schlüssel nicht finden.

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Denn in meinen fast 80 Jahren hat sich das als die schönste Art erwiesen,

Eu segurei na corda enquanto pude mas finalmente tive que me soltar dela.

Ich hielt mich am Seil fest so lange ich konnte, aber schließlich musste ich loslassen.

O Tom disse algo, mas eu não pude ouvir o que ele disse.

Tom hat etwas gesagt, aber ich konnte nicht hören, was.

Eu me segurei à corda enquanto pude, mas tive finalmente de soltá-la.

Ich hielt mich am Seil fest so lange ich konnte, aber schließlich musste ich loslassen.

- Eu não podia prever que isso aconteceria.
- Eu não pude prever que isso aconteceria.
- Eu não podia prever que isso iria acontecer.
- Eu não pude prever que isso iria acontecer.

Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.

Desta vez, o homem está procurando por que eu não pude mudar o passado

Diesmal sucht der Mann, warum ich die Vergangenheit nicht ändern konnte

Eu não pude sair de casa no último sábado, pois minha mãe estava doente.

Ich konnte letzten Samstag das Haus nicht verlassen, weil meine Mutter krank war.

Eu corri o mais que pude mas não cheguei a tempo para o último trem.

- Ich bin so schnell wie möglich gerannt, aber ich habe es nicht auf den letzten Zug geschafft.
- Ich bin so schnell gerannt, wie ich konnte, aber ich habe den letzten Zug nicht mehr erreicht.

Como sempre, não pude fazer nada senão esperar que a polícia não iria me parar.

Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.

- Não pude provar minha teoria.
- Eu não pude provar minha teoria.
- Eu não conseguia provar minha teoria.
- Não conseguia provar minha teoria.
- Não podia provar minha teoria.
- Eu não podia provar minha teoria.

Ich konnte meine Theorie nicht beweisen.

Mas não pude deixar de pensar: "Está a brincar com o peixe." Muitas vezes, vemos brincadeiras em animais sociais.

Aber ich musste denken: "Er spielt mit dem Fisch." Man sieht oft, wie soziale Tiere spielen.

- Eu consegui encontrar a rua, mas não a casa dela.
- Pude encontrar a rua, mas não a sua casa.

Ich konnte die Straße finden, aber nicht ihr Haus.

A faca estava tão cega, que eu não pude cortar com ela a carne e tive de usar meu canivete.

Das Messer war so stumpf, dass ich das Fleisch damit nicht schneiden konnte, und daher musste ich mein Taschenmesser benutzen.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.
- Fiz o melhor que me foi possível.
- Fiz o melhor que pude.

Ich habe mein Bestes getan.

Eu não te procurava, porém, quando pela primeira vez pude olhar-te nos olhos, eu logo soube que chegara em casa.

Ich habe dich nicht gesucht, aber als ich zum ersten Mal in deine Augen sah, wusste ich, dass ich zu Hause war.

Tenho vivido muito com adultos e pude observá-los bem de perto. Mas isso em nada contribuiu para melhorar minha opinião.

Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.

- Eu tentei abrir a porta; porém, não pude uma vez que a mesma estava trancada.
- Eu tentei abrir a porta, mas não consegui, porque ela estava trancada.

Ich versuchte, die Tür zu öffnen, aber ich konnte nicht, weil sie abgeschlossen war.

- Não consegui encontrar meu telefone.
- Não pude encontrar meu telefone.
- Não encontrei meu telefone.
- Eu não consegui encontrar meu telefone.
- Eu não encontrei meu telefone.
- Eu não conseguia encontrar meu telefone.

Ich konnte mein Telefon nicht finden.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.

"Tom, cadê a pizza que eu comprei ontem? No freezer não está mais." "Perdão, Maria! Eu estava com tanta fome que não pude resistir à visão daquela pizza. Vou já de carro pegar outra para você."

„Tom, wo ist die Pizza geblieben, die ich gestern gekauft habe? Im Tiefkühlfach ist sie nicht mehr.“ – „Entschuldige bitte, Maria! Ich hatte solchen Hunger, dass ich dem Anblick dieser Pizza einfach nicht widerstehen konnte. Ich setze mich ins Auto und hole dir eine neue.“