Translation of "Preocupados" in French

0.010 sec.

Examples of using "Preocupados" in a sentence and their french translations:

Eles estão preocupados.

- Ils sont inquiets.
- Elles sont inquiètes.

Nós estamos preocupados.

Nous nous faisons du souci.

Estávamos todos preocupados.

On était tous inquiets.

Nós estávamos tão preocupados.

- Nous étions si inquiets.
- Nous étions si inquiètes.

Nós deveríamos estar preocupados?

- Devrions-nous être inquiets ?
- Devrions-nous être inquiètes ?

Nós estamos preocupados com você.

- Nous nous inquiétons pour toi.
- Nous sommes inquiets à votre sujet.

Tom e Maria estavam preocupados.

Tom et Mary étaient inquiets.

Tom e Maria estão preocupados.

Tom et Mary sont inquiets.

Estamos preocupados pela segurança deles.

Nous sommes inquiets pour leur sécurité.

Eles estavam preocupados em pegar um resfriado.

- Ils étaient inquiets de se faire prendre.
- Elles étaient inquiètes de se faire prendre.

- Você está preocupado.
- Você está preocupada.
- Vocês estão preocupados.

Vous êtes inquiets.

Eles se preocupavam menos e eram menos preocupados com as suas preocupações.

Ils s'inquiétaient moins et leurs inquiétudes les inquiétaient moins.

- Por que você está preocupado?
- Por que vocês estão preocupados?
- Por que você está preocupada?
- Por que vocês estão preocupadas?

- Pourquoi es-tu inquiet ?
- Pourquoi es-tu inquiète ?
- Pourquoi êtes-vous inquiet ?
- Pourquoi êtes-vous inquiets ?
- Pourquoi êtes-vous inquiètes ?
- Pourquoi êtes-vous inquiète ?

'Preocupados, Eurípilo mandamos / o oráculo de Febo consultar, / e do santuário chega a sombria resposta: / "Com sangue os ventos propiciastes imolando, / ó gregos, uma virgem, quando viestes / às praias de Ílio; sangue a volta agora exige, / com sacrifício de outra vida grega... "'

" Dans ces extrémités, incertains que résoudre, / tremblants, nous envoyons interroger Délos, / et le trépied fatal nous répond en ces mots : / " Par le sang d'une vierge offerte en sacrifice, / la Grèce à son départ obtint un vent propice : / il faut encor du sang ; et d'un Grec à son tour, / la mort doit de sa flotte acheter le retour... "