Translation of "Segurança" in French

0.012 sec.

Examples of using "Segurança" in a sentence and their french translations:

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

- Appelez la sécurité !
- Appelle la sécurité !

Viajem com segurança: usem o cinto de segurança!

Voyagez en sécurité : utilisez la ceinture de sécurité !

Calor, alimento e segurança.

De la chaleur, de la nourriture, et de la sécurité.

- Tom apertou o cinto de segurança.
- Tom apertou seu cinto de segurança.

- Tom a bouclé sa ceinture de sécurité.
- Tom attacha sa ceinture de sécurité.

- Ela está preocupada com a sua segurança.
- Ela está preocupada com a tua segurança.
- Ela se preocupa com a sua segurança.
- Ela se preocupa com a tua segurança.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.

Segurança ao mais alto nível

la sécurité au plus haut niveau

Feche o cinto de segurança.

Attachez votre ceinture de sécurité.

Instalamos várias câmeras de segurança.

Nous avons installé plusieurs caméras de sécurité.

Eu me sinto em segurança.

Je me sens en sécurité.

Estamos preocupados pela segurança deles.

Nous sommes inquiets pour leur sécurité.

O nível de segurança, como estabelecido pelo Departamento de Segurança Interior, é laranja.

Le niveau de la sécurité, comme établi par le Département de la Sécurité intérieure, est orange.

- Ela está preocupada com a sua segurança.
- Ela está preocupada com a tua segurança.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

Segurança é a coisa mais importante.

La sécurité est la chose la plus importante.

Ela gritou que estava em segurança.

Elle a crié qu'elle était en sécurité.

Será que estou em segurança aqui?

Suis-je ici en sécurité ?

Tom está trabalhando como um segurança.

Tom travaille comme agent de sécurité.

Ninguém estava usando cinto de segurança.

Personne ne portait de ceinture.

Nenhum sistema de segurança é infalível.

Aucun système de sécurité n'est infaillible.

Ela se preocupa pela sua segurança.

Elle s'inquiète pour votre sécurité.

- Gostaria de conversar com o chefe da segurança.
- Gostaria de falar com o chefe da segurança.
- Eu gostaria de conversar com o chefe da segurança.

- J'aimerais m'entretenir avec le responsable de la sécurité.
- J'aimerais m'entretenir avec la responsable de la sécurité.

E então retornar em segurança à Terra,

que nous la ferons revenir sur la Terre,

Queremos lançar isto e voar em segurança.

On veut le faire décoller et voler prudemment.

A cria pode alimentar-se em segurança.

Le poussin peut se nourrir en toute sécurité.

Eu me preocupo com a sua segurança.

Je me fais des soucis pour sa sécurité.

Eu sou responsável pela segurança do Tom.

Je suis responsable de la sécurité de Tom.

A segurança é o que mais importa.

La sécurité est la chose la plus importante.

Este sistema tem uma trava de segurança.

Ce système possède un verrou de sécurité.

Eu prometo que te manterei em segurança.

- Je te promets que je te garderai en sécurité.
- Je te promets que je te maintiendrai en sécurité.
- Je vous promets que je vous garderai en sécurité.
- Je vous promets que je vous maintiendrai en sécurité.

- Ela os mostrou como apertar o cinto de segurança.
- Ela as mostrou como apertar o cinto de segurança.

Elle leur montra comment attacher leur ceinture.

- Que bom que você chegou em casa em segurança.
- Que bom que vocês chegaram em casa em segurança.

Je suis content que tu sois rentré sain et sauf.

A segurança está 100 metros abaixo, no precipício.

Ils ne sont en sécurité qu'à 100 m au-dessus de la falaise.

Nosso prédio tomou todas as precauções de segurança

notre immeuble a pris toutes les précautions de sécurité

Eu estou feliz que você retornou em segurança.

- Je suis ravi que vous soyez revenu sain et sauf.
- Je suis heureux que tu sois revenu sain et sauf.

Tom está preocupado com a segurança de Maria.

Tom s'inquiète pour la sécurité de Mary.

Por favor, coloque os seus óculos de segurança.

Mettez vos lunettes de protection, je vous prie !

- Eu quero ficar seguro.
- Quero ficar seguro.
- Eu quero estar seguro.
- Eu quero ficar em segurança.
- Quero ficar em segurança.

Je veux être en sécurité.

Nenhum quer abandonar a segurança que o bando confere.

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

Vou atar outra corda por uma questão de segurança.

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

Os pais são responsáveis ​​pela segurança de seus filhos.

Les parents sont responsables de la sécurité de leurs enfants.

Ela o aconselhou a colocar o cinto de segurança.

- Elle lui conseilla de mettre sa ceinture.
- Elle lui conseilla d'attacher sa ceinture.
- Elle lui a conseillé de mettre sa ceinture.
- Elle lui a conseillé d'attacher sa ceinture.

- Um motorista de ônibus é responsável pela segurança de seus passageiros.
- Um motorista de ônibus é responsável pela segurança dos passageiros.

Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.

"Já não conseguimos proteger-te, nem manter-te em segurança,

« Nous ne pouvons plus te protéger, assurer ta sécurité.

Agora, a sua segurança depende da audição e do olfato.

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

Você sabe que na Europa existe uma medida de segurança

Vous savez, en Europe, il existe une telle mesure de sécurité

Um motorista de ônibus é responsável pela segurança dos passageiros.

Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

Está na hora de os seres noturnos se colocarem em segurança.

Les créatures nocturnes doivent s'abriter.

As saídas de emergência devem estar desimpedidas para segurança do público.

Les sorties de secours doivent être laissées libres de toutes entraves pour la sécurité du public.

Ainda bem que todos os passageiros estavam usando cintos de segurança.

Heureusement que tous les passagers portaient la ceinture de sécurité.

Uma suas montantes preocupações era a segurança de seus longos flancos expostos.

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

Entre suas muitas preocupações, estava a segurança de seus longos flancos expostos.

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

Finalmente decidiu-se que as lojas seriam equipadas de câmeras de segurança.

Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.

Todo indivíduo tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.

Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne.

Nós vamos colocar um aviso na frente da máquina por razões de segurança.

Par souci de sécurité, nous allons accrocher un communiqué devant la machine.

Diga-me três coisas que você já prendeu com um alfinete de segurança.

Cite-moi trois choses que tu as déjà attaché avec une épingle de sûreté.

Teria sido um ato deliberado com vista a assegurar a sua segurança e sobrevivência.

C'est un acte délibéré pour assurer sa propre sécurité et survie.

Todo hospital tem um gerador elétrico de segurança para o caso de faltar energia.

Chaque hôpital dispose d'un générateur électrique de secours en cas de panne générale.

Segurança felina básica: Nunca corras... Porque causa uma resposta instintiva de ter de perseguir e apanhar.

Règles de base : Ne jamais courir... Cela provoque une réaction instinctive de jeu de poursuite.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

Caras que não estão usando nenhum outro programa para evitar a criação de uma vulnerabilidade de segurança

les gars qui n'utilisent aucun autre programme pour éviter de créer une vulnérabilité de sécurité

O vidro blindado garante segurança, mas ainda não é acessível a todos devido ao seu alto custo.

Le verre à l'épreuve des balles garantit la sécurité, mais il n'est pas beaucoup diffusé en raison de son prix élevé.

Farei tudo que está em meu poder para ter certeza de que suas crianças fiquem em segurança.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité.

"Foge depressa, filho, à lida vã põe termo. / A teu lado estarei até deixar-te / em segurança junto ao lar paterno.”

" Fuis ; calme un vain courroux : fuis, c'en est fait. Ta mère / va protéger tes pas, et te rendre à ton père. "

- Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
- Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.

Você acaba de ganhar um prêmio de 5000 dólares em um concurso do Estado da Califórnia por portar corretamente o cinto de segurança.

Vous venez de gagner un prix de 5000 dollars dans un concours de l'État de Californie sur le port correct de la ceinture de sécurité.

Mas fogem muitos em desordem: para a costa, / buscando em disparada a segurança / de seus navios; ou, covardes miseráveis, / de novo se escondendo nas entranhas / bem conhecidas do gigante equino.

D'autres gagnent la mer, et d'une course agile / volent à leurs vaisseaux demander un asile, / ou vers l'affreux cheval courent épouvantés, / et rentrent dans les flancs qui les avaient portés.

"Quer desejeis chegar à grande Hespéria / e aos campos sobre os quais reina Saturno, / quer de Érix à região e ao rei Acestes, / eu vos assistirei com meus recursos / e daqui podereis partir em segurança".

" Soit qu'aux champs de Saturne, aux rivages latins, / appelés par les dieux, vous suiviez vos destins ; / soit qu'aux champs fraternels de l'heureuse Sicile / chez un prince allié vous cherchiez un asile ; / comptez sur mes bienfaits, comptez sur mes secours. "

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

"Depois de se evadir dentre os aqueus, / Antenor pôde em segurança penetrar / nas baías da Ilíria e no país / dos liburnos, chegando mesmo além / das fontes do Timavo – nove bocas / nas montanhas, por onde (a rocha a ribombar) / irrompe o rio qual torrente impetuosa / e, largo qual o mar, inunda os campos".

" Anténor, de la Grèce affrontant la furie, / a bien pu pénétrer dans les mers d'Illyrie, / a bien osé franchir ce Timave fameux / dont l'onde impétueuse, en torrents écumeux, / par sept bouches sortant et tombant des montagnes, / court d'une mer bruyante inonder les campagnes. "

“Sim, ó nascido de uma deusa, é manifesta / para mim a certeza de que vais / cruzando o mar sob os auspícios de altos numes: / os fados assim pauta o rei dos deuses, / alternâncias da sorte regulando; / e assim se vai cumprindo o teu destino. / Muito haveria de ser dito, porém pouco / adiantarei, a fim de que navegues / em segurança por tranquilos mares / e em porto itálico bem possas ancorar, / que o mais as Parcas de saber me impedem, / nem me permite revelar Satúrnia Juno."

" Fils des dieux ! / Oui, le ciel te prépare un destin glorieux ; / et, dans le cours changeant de sa marche éternelle, / le sort accomplira cette loi solennelle. / Mais il faut, avant tout, t'indiquer les chemins / des mers à qui tu dois confier tes destins. / Je ne m'étendrai point sur tout ce qui te touche ; / à de plus grands secrets Junon ferme la bouche ; / et la Parque, à mes yeux soulevant le rideau, / n'écarte qu'à demi leur terrestre bandeau. "