Examples of using "Praticamente" in a sentence and their french translations:
Nous sommes pratiquement frères.
- C'est à peu près tout.
Pratiquement aucun des Norvégiens n'a survécu.
Le son était presque imperceptible.
Mon chien mange à peu près n'importe quoi.
Elle ne fit rien d'autre que lire toute la journée.
Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.
- Nous sommes pratiquement frères.
- Nous sommes juste comme des frères.
- Nous sommes presque comme des frères.
Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.
Nous sommes presque comme des frères.
Donc Wikipedia se classe pour à peu près tout.
Les petits seront peut-être bientôt adultes,
pour l'UE, mais jolie beaucoup le monde entier.
Ils couvrent à peu près tout sous la lune
Son petit corps ne génère presque pas de chaleur.
Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.
La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.
Il est comme mort.
- Je n'ai pratiquement pas de livres anglais.
- Je n'ai pratiquement pas de livres d'anglais.
que vous pouvez presque vivre pour toujours?
Euh, mais c'est joli beaucoup avec YouTube SEO,
Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.
Il est proche de l'épuisement. Mais il la sait proche.
Comparée à notre maison, la sienne est un palais.
Nous nous dirigeons vers une impasse.
Nous y serions quasiment aveugles.
Quelque chose au-dessus de cinq minutes est à peu près bon à faire.
Les gens ne cessent de m'offrir des cravates, mais je ne les porte pratiquement jamais.
Si l'on accepte les formes de l'espéranto, ces dénominations géographiques risquent de devenir totalement incompréhensibles pour les lecteurs.
Je pense qu'il est certain qu'il existe une vie intelligente dans cet univers, mais la probabilité que cette vie vienne sur Terre est pratiquement nulle.
J'ai connu un type de Chicago qui, allant pour la première fois à l'étranger à Nice, ne se remettait pas du fait que les gens y parlaient tout le temps le français, dont il croyait vraiment que c'était une langue presque morte.
Comprendre sa propre langue natale, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers, est déjà parfois très difficile, mais comprendre une autre langue que sa langue natale, même quand on la maîtrise très bien, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers à cette langue, c'est pratiquement impossible.