Translation of "Pergunto" in French

0.009 sec.

Examples of using "Pergunto" in a sentence and their french translations:

Eu me pergunto?

Je me demande?

pergunto por curiosidade.

Je demande juste par curiosité.

- Pergunto-me onde estará agora.
- Me pergunto onde ele está agora.

Je me demande où il est maintenant.

- Me pergunto como aquilo funciona.
- Eu me pergunto como aquilo funciona.

Je me demande comment cela fonctionne.

- Eu me pergunto quem são eles.
- Eu me pergunto quem são elas.

Je me demande qui ils sont.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Je me demande quel chemin prendre.

Se você quiser, eu pergunto.

Si tu veux, je poserai la question.

Me pergunto quem ela é.

Je me demande qui elle est.

Pergunto-me se está casado.

- Je me demande s'il est marié.
- Je me demande s'il serait marié.

Me pergunto como aquilo aconteceu.

Je me demande comment cela est arrivé.

- Eu me pergunto onde ele está escondido.
- Me pergunto onde ele está escondido.

Je me demande où il se cache.

- Eu me pergunto de quem é o carro.
- Me pergunto de quem será esse carro.

Je me demande à qui est cette voiture.

- Eu me pergunto se isto é ruim.
- Eu pergunto a mim mesmo se isto é ruim.

Je me demande si c'est mal.

Pergunto-me quem fez correr este boato.

- Je me demande qui a lancé cette rumeur.
- Je me demande qui a fait circuler cette rumeur.

Pergunto-me qual dicionário de latim escolher.

Je me demande quel dictionnaire de latin choisir.

Pergunto-me se ela fica neste hotel.

Je me demande si elle séjourne dans cet hôtel.

Eu me pergunto se amanhã vai chover.

Je me demande s'il pleuvra demain.

Pergunto-me como estará o tempo amanhã.

Je me demande comment le temps sera demain.

Eu me pergunto quanto tempo vai durar.

Je me demande combien de temps ça va prendre.

Pergunto-me por que ele fez isso.

Je me demande pourquoi il a fait ça.

Eu me pergunto se ele me ama.

Je me demande s'il m'aime.

Pergunto-me de quem será essa tesoura.

Je me demande à qui appartiennent ces ciseaux.

Pergunto-me se foi realmente ao acaso.

Je me demande si c'était vraiment un hasard.

Eu me pergunto o que isso significa.

Je me demande ce que cela veut dire.

- Eu sempre me pergunto o que aconteceu com ele.
- Sempre me pergunto o que aconteceu com ele.

Je me demande toujours ce qu'il lui est arrivé.

- Me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Me pergunto o que todas elas têm em comum.
- Eu me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Eu me pergunto o que todas elas têm em comum.

- Je me demande ce qu'ils ont tous en commun.
- Je me demande ce qu'elles ont toutes en commun.

Eu também me pergunto como você se pergunta

Je me demande aussi comme tu te demandes

Eu me pergunto de quem é o carro.

Je me demande à qui est cette voiture.

Eu me pergunto o que aconteceu ao Paulo.

Je me demande ce qui est arrivé à Paul.

Eu me pergunto porque ele está tão bravo.

Je me demande pourquoi il est tant en colère.

Eu me pergunto por que ninguém me contou.

Je me demande pourquoi personne ne me l'a dit.

Eu me pergunto o que aconteceu com ela.

Je me demande ce qu'elle est devenue.

Me pergunto o que poderia estar na caixa.

Je me demande ce qu'il pourrait y avoir dans la boîte.

Eu me pergunto como seria ser uma mulher.

Je me demande comment ça ferait d'être une femme.

Eu me pergunto se o Tom pode vir.

Je me demande si Tom peut venir.

Me pergunto que trem devo pegar até Tóquio.

Je me demande quel train je dois prendre pour Tokyo.

Me pergunto o que Tom pensou sobre isso?

Je me demande ce que Tom en a pensé.

Eu me pergunto por que há tantas guerras.

- Je me demande pourquoi il y a tant de guerres.
- Je me demande pourquoi il y a autant de guerres.

- Eu me pergunto por quanto tempo o Tom ficou lá.
- Me pergunto por quanto tempo o Tom ficou lá.

Je me demande combien de temps Tom est resté là.

- Eu me pergunto se você é mesmo feliz.
- Eu me pergunto se vocês são mesmo felizes.
- Será que você é mesmo feliz?
- Será que vocês são mesmo felizes?
- Me pergunto se você é mesmo feliz.
- Me pergunto se vocês são mesmo felizes.

- Je me demande si tu es vraiment heureux.
- Je me demande si tu es vraiment heureuse.
- Je me demande si vous êtes vraiment heureux.
- Je me demande si vous êtes vraiment heureuse.

- Eu me pergunto se o Tom realmente chegará aqui a tempo.
- Me pergunto se o Tom realmente chegará aqui a tempo.
- Eu me pergunto se o Tom realmente vai chegar aqui a tempo.
- Me pergunto se o Tom realmente vai chegar aqui a tempo.

Je me demande si Tom arrivera vraiment ici à l'heure.

Quando faço viagens, pergunto a meus colegas pesquisadores biomédicos

Lorsque je voyage, je demande à mes collègues en recherche biomédicale.

Eu me pergunto o que eles queriam nos dizer?

Je me demande ce qu'ils voulaient nous dire?

Eu me pergunto o que esses caras estão fazendo

Je me demande ce que font ces gars

Eu me pergunto que língua é falada no Brasil.

Je me demande quelle langue est parlé au Brésil.

Pergunto-me por que as mulheres não ficam carecas.

Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves.

Às vezes me pergunto se eu o fiz bem.

Parfois, je me demande si je l'ai bien fait.

Eu me pergunto se Tom nos mentiu sobre isso.

- Je me demande si Tom nous a menti à propos de cela.
- Je me demande si Tom nous a menti à propos de ça.

A princípio, nunca pergunto a uma mulher sua idade.

Par principe, je ne demande jamais son âge à une femme.

- Eu me pergunto por que ovos são vendidos em dúzias.
- Eu me pergunto por que motivo ovos são vendidos em dúzias.

Je me demande pourquoi les œufs se vendent à la douzaine.

Me pergunto o que eu deveria fazer para o jantar.

Je me demande ce que je devrais faire pour le dîner ?

Pergunto-me se alguém poderá me ajudar a fazer isso.

Je me demande si quelqu'un pourrait m'aider à le faire.

Pergunto-me onde terão ido o Tomás e a Maria.

- Je me demande où Tom et Marie sont allés.
- Je me demande où sont allés Tom et Marie.

Eu me pergunto se os mestres do mundo plano estão aqui

Je me demande si les mondes plats sont ici

A razão é que eu me pergunto se não há telescópio

La raison en est que je me demande s'il n'y a pas de télescope

Me pergunto por que as mulheres vivem mais que os homens.

Je me demande pourquoi les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Eu me pergunto por que ela não lhe falou sobre isso.

Je me demande pourquoi elle ne lui en a pas parlé.

Eu me pergunto onde pendurar a foto que ele me deu.

Je me demande où accrocher la photo qu'il m'a donnée.

Eu me pergunto se existe um nível mais baixo que "usuário".

Je me demande s'il existe un niveau plus bas qu'« utilisateur ».

Eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Je me demande pourquoi je me sens si seul quand il fait froid.

- Pergunto-me se você entende.
- Eu quero saber se você está entendendo.

- Je me demande si tu comprends.
- Je me demande si vous comprenez.

- Eu me pergunto se ele me ama.
- Será que ele me ama?

Je me demande s'il m'aime.

Eu me pergunto qual será o primeiro país a censurar o Tatoeba.

Je me demande quel sera le premier pays à censurer Tatoeba ?

- Pergunto-me por que certas pessoas pensam que os gatos pretos trazem má sorte.
- Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur.

- Será que você é realmente feliz?
- Pergunto-me se você realmente é feliz.

Je me demande si tu es vraiment heureux.

- O que será que isto significa?
- Eu me pergunto o que isso significa.

Je me demande ce que ceci signifie.

Sempre me pergunto qual é a diferença entre a resina e a seiva.

Je me demande toujours quelle est la différence entre la résine et la sève.

- Pergunto-me se ele virá esta noite.
- Será que ele virá hoje à noite?

Je me demande s'il viendra ce soir.

- Eu me pergunto se ela gosta de mim.
- Será que ela gosta de mim?

Je me demande si elle m'apprécie.

Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur.

- Pergunto-me se o que escrevi estava correto.
- Será que o que eu escrevi estava correto?

Je me demande si ce que j'ai écrit était correct.

Pergunto-me o que uma pessoa cega de nascença pensa ao escutar as palavras "azul" ou "verde".

Je me demande ce que pense une personne aveugle de naissance lorsqu'elle entend les mots «bleu» ou «vert».

- Eu gostaria de saber por que Tom não veio.
- Eu me pergunto por que Tom não veio.

Je me demande pourquoi Tom n'est pas venu.

- Eu me pergunto se eu fui feito para esse mundo.
- Será que eu fui feito para este mundo?

Je me demande si je suis faite pour ce monde.

- Será que alguém poderia me ajudar a fazer isto?
- Eu me pergunto se alguém poderia me ajudar a fazer isso.

Je me demande si quelqu'un pourrait m'aider à faire cela.

Quando pergunto às pessoas o que elas mais lamentam sobre a escola secundária, quase todos dizem a mesma coisa: que perderam muito tempo.

Quand je demande aux gens ce qu'ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu'ils ont perdu tellement de temps.

- Você está certo a respeito disso. Me pergunto se eles vão entender você.
- Você está certo nesse ponto. Será que eles vão entendê-lo?

Vous avez raison à ce sujet. Je me demande s'ils vont vous comprendre.

Quando dou de comer aos pobres, me chamam de santo. Quando pergunto por que os pobres não têm o que comer, me chamam de comunista.

Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.

Refeito do terror, conto o prodígio / emanado dos deuses a meu pai / e demais próceres do povo, e lhes pergunto / o que pensam do caso.

À peine j'eus calmé ma première épouvante : / sur ces signes affreux du céleste courroux / je consulte les dieux, et mon père avant tous.

- Eu me pergunto se a minha mãe esconde algo de mim. Ela me chamou de "filho da puta" hoje.
- Será que a minha mãe está escondendo algo de mim? Ela me chamou de "filha da puta" hoje.
- Me pergunto se a minha mãe esconde algo de mim. Ela me chamou de "filho da puta" hoje.

Je me demande si ma mère me cache quelque chose : elle m'a appelé «fils de pute» aujourd'hui.

- Eu me pergunto se o príncipe Willian deixa todo mundo chamá-lo de Bill.
- Será que o príncipe William deixa que alguém o chame de Bill?

Je me demande si le Prince Guillaume laisse quiconque l'appeler Bill.

- Gostaria de saber se você pode processar alguém do mesmo sexo por assédio sexual?
- Me pergunto se é possível processar alguém do mesmo sexo por abuso sexual.

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

- Eu gostaria de saber se tudo ficará bem.
- Gostaria de saber se tudo estará bem.
- Eu me pergunto se tudo ficará bem.
- Eu quero saber se tudo ficará bem.

Je me demande s'il fera beau.

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ?