Translation of "Aquilo" in French

0.025 sec.

Examples of using "Aquilo" in a sentence and their french translations:

- Eu mereci aquilo.
- Mereci aquilo.

Je méritais ça.

aquilo?

Vous avez vu ?

Ouviu aquilo?

Vous entendez ?

Aquilo funcionou.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

Escuto aquilo.

J'entends.

Fizeste aquilo.

- T'as fait ça.
- Vous avez fait cela.
- Vous avez fait ça.
- Tu as fait ça.

Olhe para aquilo.

Regardez-moi ça.

Que é aquilo?

- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- De quoi s'agit-il ?

Aquilo foi estupidez.

C'était stupide.

Aquilo foi incrível!

- C'était super.
- C'était génial.
- C'était incroyable.

Quando foi aquilo?

- Quand cela a-t-il eu lieu ?
- C'était quand ?

Aquilo foi fácil.

- C'était facile.
- Ce fut facile.

Tom queria aquilo.

Tom voulait cela.

Tom fez aquilo.

- C'est Tom qui l'a fait.
- C'est Tom qui a fait cela.
- C'est ce qu'a fait Tom.

Aquilo era nosso.

- C'était le nôtre.
- C'était la nôtre.
- C'était à nous.

Aquilo foi destruído.

Cela était détruit.

Ninguém viu aquilo.

Personne n'a vu ça.

Tom encontrou aquilo.

- Tom a trouvé ça.
- Tom a trouvé cela.
- Tom l'a trouvé.

Aquilo foi justo.

C'était juste.

Aquilo realmente machuca.

- Cela fait vraiment mal.
- Ça fait vraiment mal.

- Para que você fez aquilo?
- Por que você fez aquilo?

Pourquoi avez-vous fait cela ?

- Eu quero isso.
- Quero isso.
- Eu quero aquilo.
- Quero aquilo.

- Je le veux.
- Moi je veux ça.

E pensei sobre aquilo,

Ça m'a fait réfléchir

O que foi aquilo?

De quoi ?

Aquilo é um gato?

- Est-ce que c'est un chat ?
- Est-ce un chat ?

Tom não faria aquilo.

Tom ne ferait pas ça.

Negar aquilo seria mentir.

- Nier cela serait mentir.
- Le nier serait mentir.

Aquilo realmente me assustou.

Ça m'a fait peur.

Eu não quero aquilo.

Je ne veux pas de ça !

Nunca vi aquilo antes.

Je n'ai jamais vu cela auparavant.

Somos aquilo que pensamos.

Nous sommes ce à quoi nous pensons.

Aquilo pode ser verdade.

- Cela peut être vrai.
- C'est peut-être vrai.
- Il se peut que ceci soit vrai.

Aquilo é um peixe.

C'est un poisson.

Fazer aquilo seria estupidez.

Faire cela serait stupide.

Como nós fizemos aquilo?

Comment avons-nous fait cela ?

Aquilo foi uma mentira.

C'était un mensonge.

O Tom disse aquilo?

Tom a dit cela ?

Aquilo me fez chorar.

Ça m'a fait pleurer.

Aquilo deve ser difícil.

- Cela doit être difficile.
- Cela doit être dur.

Aquilo é um morcego?

Est-ce une chauve-souris ?

Aquilo é uma abelha?

Est-ce une abeille ?

Aquilo é um urso?

Est-ce que c'est un ours ?

Aquilo é um lobo?

Est-ce que c'est un loup ?

Aquilo é um crime.

C'est un délit.

Aquilo foi um sim?

Était-ce un oui ?

Nós podemos fazer aquilo?

Est-ce qu'on peut faire ça ?

Aquilo foi um não?

Était-ce un non ?

Aquilo é uma peruca?

Est-ce une perruque ?

Nós não faremos aquilo.

Nous n'allons pas faire ça.

Aquilo não é seguro.

Ça n'est pas prudent.

Aquilo é uma mesa.

C'est une table.

Aquilo é um limoeiro.

C'est un citronnier.

Tom deveria fazer aquilo.

Tom doit faire cela.

Eu não escrevi aquilo.

Je n'ai pas écrit cela.

Aquilo me comoveu profundamente.

Il m'a tellement ému.

Aquilo acontece às vezes.

Ça arrive parfois.

- Me pergunto como aquilo funciona.
- Eu me pergunto como aquilo funciona.

Je me demande comment cela fonctionne.

- Aquilo não era lá muito romântico.
- Aquilo não era muito romântico.

Ce n'était pas très romantique.

- Isso é uma lhama?
- Aquilo é uma lhama?
- Aquilo é um lama?

Est-ce un lama?

- Olhe para aquilo.
- Olhe para isso.
- Olhem para aquilo.
- Olhem para isso.

- Regarde ça !
- Regardez ça !
- Regardez cela !

Tu és aquilo que fazes, e não aquilo que dizes que farás.

Tu es ce que tu fais, pas ce que tu dis que tu feras.

- Gostaria de que você mesmo fizesse aquilo.
- Gostaria de que você mesma fizesse aquilo.
- Gostaria de que vocês mesmos fizessem aquilo.
- Gostaria de que vocês mesmas fizessem aquilo.

Je désirerais que ce soit toi qui le fasses.

Eu não deveria dito aquilo.

- Je n'aurais pas dû dire cela.
- Je n'aurais pas dû dire ça.

Aquilo foi nosso primeiro encontro.

- C'était notre première rencontre.
- Ce fut notre première rencontre.
- Ce fut notre rencontre initiale.

Eu penso aquilo que digo.

Je pense ce que je dis.

Aquilo é uma coisa lastimável.

- C'est une affaire consternante.
- C'est une affaire déplorable.
- C'est une affaire affligeante.
- C'est une affaire lamentable.

Fiz aquilo sem consultar ninguém.

- Je l'ai fait sans consulter personne.
- Je l'ai fait sans consulter quiconque.

O que é aquilo lá?

Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?

Aquilo tem um gosto horrível.

- C'est dégoutant.
- Ça a un goût affreux.
- Ça a un goût terrible.

Todos nós vimos aquilo antes.

Nous avons tous vu cela auparavant.

O que é aquilo ali?

- Qu'est-ce là ?
- C'est quoi ça, là-bas ?
- Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?

Aquilo estragou o apetite dele.

Ça lui a coupé l'appétit.

Por que não tentamos aquilo?

- On devrait essayer ça.
- Nous devrions essayer cela.

Aquilo devia ter sido esperado.

Cela aurait dû être prévu.

Por quê eles fizeram aquilo?

- Pourquoi ils ont fait ça ?
- Pourquoi elles ont fait ça ?

Aquilo não é um tigre.

Ce n'est pas un tigre.

Aquilo não foi tão ruim.

Ce n'était pas trop mauvais.

Aquilo ali é o Japão.

- Ceci est le Japon.
- Ça là c'est le Japon.

Me pergunto como aquilo aconteceu.

Je me demande comment cela est arrivé.

Aquilo não assentava bem nelas.

Ça ne leur convenait pas.

- Eu me arrependo de ter feito aquilo.
- Me arrependo de ter feito aquilo.

- Je regrette avoir fait ça.
- Je regrette avoir fait cela.

Tudo aquilo que foi não é mais; tudo aquilo que será ainda não é.

Tout ce qui était n'est plus ; tout ce qui sera n'est pas encore.

Não te culpo por fazer aquilo.

- Je ne vous reproche pas de le faire.
- Je ne te reproche pas de le faire.

Eu sei o que é aquilo.

Je sais ce que c'est que cela.

- Isso seria divertido.
- Aquilo seria divertido.

Ce serait super.