Translation of "Perguntei" in French

0.006 sec.

Examples of using "Perguntei" in a sentence and their french translations:

Perguntei quem era.

Je demandai qui il était.

Eu não perguntei.

Je n'ai pas demandé.

- Perguntei-lhe onde ia.
- Eu perguntei para ele onde ia.

Je lui ai demandé où il allait.

Perguntei quem ele era.

J'ai demandé qui il était.

- Eu lhe perguntei sobre o acidente.
- Perguntei-lhe acerca do acidente.

Je lui ai demandé à propos de l'accident.

Eu perguntei onde ela morava.

J'ai demandé où elle habitait.

Foi isso que eu perguntei.

C'est ce que j'ai demandé.

Eu perguntei onde ela vivia.

J'ai demandé où elle habitait.

Sim, eu perguntei umas seis vezes.

Ouais, j'ai demandé six fois.

Perguntei-lhe se queria um relógio.

Je lui ai demandé s'il voulait une montre.

Perguntei-lhe qual era seu nome.

Je lui demandai quel était son nom.

- Eu não perguntei.
- Eu não pedi.

Je n'ai pas demandé.

Eu perguntei o que estava errado.

- Je demandai ce qui n'allait pas.
- J'ai demandé ce qui n'allait pas.

Perguntei-lhe por que estava triste.

Je lui ai demandé pourquoi il était triste.

- Perguntei-lhe se podia ler seu livro.
- Perguntei-lhe se podia ler o livro dele.

Je lui ai demandé si je pouvais lire son livre.

E eu perguntei: "O que ele faz?"

Je lui ai demandé ce qu'il faisait.

Perguntei a Tom se ele conhecia Mary.

J'ai demandé à Tom s'il connaissait Mary.

Perguntei-lhe se podia ler seu livro.

- Je lui ai demandé si je pouvais lire son livre.
- Je lui demandai si je pouvais lire son livre.

Perguntei-lhe se sabia como me chamo.

- Je lui demandai s'il connaissait mon nom.
- Je lui ai demandé s'il connaissait mon nom.

Perguntei-lhe onde podia estacionar meu carro.

Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture.

Não foi isso o que eu perguntei.

Ce n'était pas ma question.

Perguntei a Tom o que ele queria fazer.

J'ai demandé à Tom ce qu'il voulait faire.

perguntei se podia tomar o livro emprestado.

J'ai juste demandé si je pouvais emprunter le livre.

- Eu me perguntei por que o Tom não estava bebendo.
- Me perguntei por que o Tom não estava bebendo.

Je me demandais pourquoi Tom ne buvait pas.

Eu não perguntei sobre isso para o Neil ainda.

Je n'ai pas encore interrogé Neil à ce sujet.

Ele não pode vir à festa, perguntei-lhe muitas vezes.

Il ne peut pas venir à la fête, je le lui ai demandé beaucoup de fois.

Perguntei ao meu professor o que eu devia fazer depois.

- Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite.

Eu perguntei a meu filho o que ele realmente queria.

J'ai demandé à mon fils ce qu'il désirait vraiment.

Perguntei à minha mãe se o café da manhã estava pronto.

J'ai demandé à ma mère si le petit-déjeuner était prêt.

Finalmente venci minha timidez e perguntei-lhe se queria sair comigo.

Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi.

- Eu te perguntei isso antes.
- Eu havia te perguntado isso antes.

- Je t'ai déjà posé cette question.
- Je vous ai déjà posé cette question.
- Je t'ai posé cette question auparavant.
- Je vous ai posé cette question auparavant.

Perguntei ao Tom se eu podia falar com ele em particular.

J'ai demandé à Tom si je pouvais lui parler en privé.

Perguntei a minha mãe o que eu deveria trazer para aqui.

J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas.

Mostrei meu desenho aos adultos e perguntei se ele os assustava.

J'ai montré mon dessin aux adultes et leur ai demandé si cela leur faisait peur.

- Eu perguntei o que ele estava indo fazer.
- Perguntei o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntei o que ele iria fazer.
- Perguntei o que ele iria fazer.
- Eu perguntava o que ele estava indo fazer.
- Perguntava o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntava o que ele iria fazer.
- Perguntava o que ele iria fazer.

J'ai demandé ce qu'il allait faire.

"Você tem certeza que quer chamar a polícia?" Eu perguntei para ela.

« Es-tu sûr de vouloir appeler la police ? » Lui demandais-je.

"Quem é você e por que me acorda?", perguntei, ainda com sono. "Eu sou a sua consciência, e o motivo você pode adivinhar", disse o despertador com um tom provocante com a sua voz metálica.

« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.