Translation of "Sobre" in French

0.025 sec.

Examples of using "Sobre" in a sentence and their french translations:

sobre essa.

à propos de celui-ci.

Não vou falar sobre Bing, sobre Yahoo,

Je ne vais pas aller à Bing, Je ne vais pas aller à Yahoo,

Fale sobre outras pessoas sobre o vídeo.

Faites savoir à d'autres personnes à propos de la vidéo.

- Tenho pensado sobre isso.
- Eu tenho pensado sobre isso.
- Venho pensando sobre isso.
- Eu venho pensando sobre isso.

J'y ai réfléchi.

- Não fale sobre mim.
- Não falem sobre mim.

- Ne parlez pas de moi !
- Ne parle pas de moi !

Não é sobre escrever sobre dez coisas diferentes.

Donc, il ne s'agit pas de bloguer sur dix choses différentes,

- Sobre o que falaremos?
- Vamos falar sobre o quê?
- Vamos conversar sobre o quê?

De quoi parlerons-nous ?

- Falamos sobre fuso horários.
- Nós falamos sobre fuso horários.
- Nós conversamos sobre fuso horários.

- On a discuté des fuseaux horaires.
- On a parlé des fuseaux horaires.
- Nous avons parlé des fuseaux horaires.

Falou sobre tudo

parlé de tout

Pensarei sobre isso.

- J'y penserai.
- J'y songerai.

É sobre isso.

En gros, c'est ça.

Sobre o quê?

- De quoi ?
- Sur quoi ?

Conversemos sobre isso.

Parlons-en.

Falei sobre música.

- J'ai parlé de musique.
- J'ai parlé musique.

Vou falar sobre

Je vais finir par parler de

Não é sobre o mundo plano, é sobre ufologia

Ce n'est pas le monde plat, c'est l'ufologie

- Podemos falar sobre música?
- Nós podemos falar sobre música?

Pouvons-nous parler musique ?

Todos os dias eu aprendia algo sobre o planeta, sobre a partida, sobre a viagem.

Chaque jour j'apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

- Ninguém disse coisa alguma sobre aquilo.
- Ninguém disse nada sobre aquilo.
- Ninguém disse nada sobre isso.

- Personne ne dit quoi que ce soit à ce sujet.
- Personne n'a dit quoi que ce soit à ce sujet.

- Coloque-o sobre a mesa.
- Coloque-o na mesa.
- Coloca na mesa.
- Ponha sobre a mesa.
- Ponha-o sobre a mesa.
- Põe sobre a mesa.
- Ponham sobre a mesa.

Pose-le sur la table.

- Ele falou sobre sua enfermidade.
- Ele falou sobre sua doença.

Il parlait de la maladie qui la faisait souffrir.

- Sei bastante sobre problemas ambientais.
- Sei muito sobre problemas ambientais.

J'ai beaucoup de connaissances au sujet des problèmes environnementaux.

- Eles estavam falando sobre você.
- Elas estavam falando sobre você.

- Ils parlaient de toi.
- Ils parlaient de vous.
- Elles parlaient de toi.
- Elles parlaient de vous.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

- Você pode estar certo sobre isso.
- Você pode estar certa sobre isso.
- Vocês podem estar certas sobre isso.
- Vocês podem estar certos sobre isso.

- Tu as peut-être raison à ce sujet.
- Vous avez peut-être raison à ce sujet.

E pensei sobre aquilo,

Ça m'a fait réfléchir

Então cai sobre nós

Alors ça nous tombe dessus

E pense sobre isso

et réfléchis

Reclamar sobre essas maldições

Se plaindre de ces malédictions

Nós discutimos sobre política.

Nous avons discuté politique.

Fale-me sobre ele.

Parle-moi de lui.

Sobre isso podemos argumentar.

- On peut en discuter.
- De cela, on peut discuter.

Ninguém fala sobre isso.

Personne n'en parle.

Voamos sobre o Atlântico.

Nous volions au-dessus de l'Atlantique.

Vamos falar sobre isso.

- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.

Adormeci sobre seu ombro.

- Je me suis endormi sur son épaule.
- Je me suis endormie sur son épaule.

Você falou sobre mim?

- As-tu parlé de moi ?
- Avez-vous parlé de moi ?

Nós conversamos sobre tudo.

Nous avons parlé de tout.

Adoro piadas sobre animais.

- J'adore les blagues sur les animaux.
- J'adore les plaisanteries à propos des animaux.

Tom falou sobre Boston.

- Tom parla de Boston.
- Tom a parlé de Boston.

Primeiro, falemos sobre Tom.

D'abord, parlons de Tom.

Falaremos sobre isso amanhã.

Nous parlerons de ça demain.

Pergunte-lhe sobre isso.

- Demandez-le-lui.
- Demande-le-lui.

Adoro frases sobre esquilos!

J'adore les phrases dont le sujet sont les écureuils !

Querem falar sobre quê?

- De quoi voulez-vous parler ?
- De quoi veux-tu parler ?

Temos consciência sobre isso.

Nous en prenons conscience.

- Sim, e sobre isso,

- Oui, et sur cette note, un petit ...

- Esta é sobre infográficos.

- Celui-ci est sur l'infographie.

sobre conjuntos de conteúdo.

sur les clusters de contenu.

Mais tópico sobre ele.

plus de sujet autour d'elle.

Não é sobre isso.

Ce n'est pas à propos de ça.

Não é sobre você.

Ce n'est pas à propos de toi.

Não é somente sobre:

Il ne s'agit pas seulement d'eux

sobre o iPhone 100.

à propos de l'iPhone 100.

- Todos estão falando sobre isso.
- Todo mundo está falando sobre isso.

Tout le monde en parle.

"Reflita bem sobre isso, por favor!" "Mas sobre isso o quê?"

« Réfléchis bien à ce sujet, s'il te plaît ! » « Mais au sujet de quoi ? »

- Eu quero falar sobre isso agora.
- Quero falar sobre isso agora.

Je veux en parler maintenant.

- Não estou escrevendo sobre você.
- Eu não estou escrevendo sobre você.

- Je n'écris pas à ton sujet.
- Je n'écris pas à votre sujet.

- Eu não sei muito sobre computadores.
- Não sei muito sobre computadores.

Je ne m'y connais pas trop en ordinateurs.

- Você contou a eles sobre isso?
- Você disse a eles sobre isso?
- Você falou a eles sobre isso?

Vous leur en avez parlé?

Estou curioso sobre a sua opinião sobre o que aconteceu em Tunguska

Je suis curieux de savoir ce que vous avez pensé de ce qui s'est passé à Tunguska

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

Discutons de ce problème plus tard.

- Esse é um livro sobre estrelas.
- Este é um livro sobre estrelas.

C'est un livre concernant les étoiles.

- Estou curiosa sobre o passado dele.
- Estou curioso sobre o passado dele.

Je suis curieux de connaître son passé.

- O que você sabe sobre ele?
- O que vocês sabem sobre ele?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

- Pare de falar sobre o Tom.
- Parem de falar sobre o Tom.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

- Há uma chave sobre a escrivaninha.
- Tem uma chave sobre a escrivaninha.

Il y a une clé sur le bureau.

- Os documentos estão sobre a escrivaninha.
- Os documentos estão sobre a carteira.

Les documents sont sur le bureau.

- É um livro sobre a Inglaterra.
- Este é um livro sobre a Inglaterra.
- Esse é um livro sobre a Inglaterra.

C'est un livre sur l'Angleterre.

- O mundo jaz sobre um elefante e o elefante jaz sobre uma tartaruga.
- O mundo se apoia sobre um elefante e o elefante se apoia sobre uma tartaruga.

Le monde repose sur un éléphant et l'éléphant repose sur une tortue.

Nem pensamentos sobre seus erros.

il ne pense pas à ses erreurs.

Então pensei sobre muitas coisas

Ça m'a fait penser à des tas de choses,

sobre confiar um no outro

à propos de la confiance mutuelle

Falou sobre o que aconteceu

parlé de ce qui s'est passé

Prefiro não falar sobre isso.

Je préfère ne pas en parler.

Coloque-o sobre a mesa.

Posez-le sur la table.

Fabre escreveu livros sobre insetos.

Fabre a écrit des livres sur les insectes.

Ele andou sobre a lua.

Il a marché sur la lune.

Voê sabe bastante sobre sumô.

Tu en sais beaucoup sur le sumo.

Sobre o que estávamos falando?

De quoi parlions-nous ?

Não fale sobre tal coisa.

- Ne parle pas d'une telle chose.
- Ne parlez pas d'une telle chose.

Ela sabe tudo sobre cozinha.

- Elle sait tout sur ​​la cuisine.
- Elle sait tout de la cuisine.
- Elle sait tout en matière de cuisine.

Quando você ouviu sobre isso?

- Quand en as-tu entendu parler ?
- Quand en avez-vous entendu parler ?

Sobre o que ele falará?

De quoi parlera-t-il ?

Não meditei sobre o assunto.

Je n'ai pas cogité sur la question.

- Sobre o quê?
- Do quê?

De quoi ?

Estamos voando sobre as nuvens.

Nous volons au-dessus des nuages.

Nós conversaremos sobre isso depois.

Nous parlerons de ça après.