Translation of "Olhei" in French

0.004 sec.

Examples of using "Olhei" in a sentence and their french translations:

Eu olhei.

J’ai regardé.

Olhei pela janela.

J'ai regardé par la fenêtre.

Eu não olhei.

Je n'ai pas regardé.

Eu olhei a imagem.

Je regardais l'image.

Olhei à minha volta.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

Olhei, mas nada vi.

- J'ai regardé, mais je n'ai rien vu.
- J'ai jeté un œil, mais je n'ai rien vu.

E eu olhei ao redor,

j'ai regardé

Olhei em toda a parte.

J'ai regardé partout.

Eu olhei, mas não vi nada.

J'ai regardé, mais je n'ai rien vu.

Nunca olhei os pobres com desprezo.

Il n'a jamais regardé les pauvres avec dédain.

- Eu olhei por aí, mas não vi ninguém.
- Olhei por aí, mas não vi ninguém.

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

Olhei para a Nina, que me disse:

Alors j'ai regardé Nina, qui m'a dit :

Olhei por aí, mas não vi ninguém.

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

Eu olhei em volta, mas não vi nada.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai rien vu.

"Você olhou debaixo da cama?" "Olhei, lá ele não está".

« As-tu regardé sous le lit ? » « Oui, mais il n'est pas là. »

- Eu olhei pela janela da garagem e me supreendi com o que vi.
- Eu olhei pela janela da garagem e o que eu vi me surpeendeu.

J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route.

"Mãe, você sabe onde está o termômetro?" "Não está no mesmo lugar de sempre?" "Não, eu olhei."

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »

Olhei para cima. O céu estava azul e os raios quentes do sol, interceptados pelas elevadas chaminés, desenhavam grandes ângulos de luz no topo dos altos e escuros muros da prisão. O dia estava realmente lindo.

Je levai la tête. Le ciel était bleu, et les rayons chauds du soleil, découpés par les longues cheminées, traçaient de grands angles de lumière au faîte des murs hauts et sombres de la prison. Il faisait beau en effet.